< Psaumes 35 >

1 De David. Éternel! conteste contre ceux qui contestent contre moi; fais la guerre à ceux qui me font la guerre.
上主,求你鬥爭那鬥爭我的人,求你攻擊攻擊我的人;
2 Saisis l’écu et le bouclier, et lève-toi à mon secours.
求你手持籐牌盾櫓,振奮起來予我救助;
3 Tire la lance, et barre le chemin au-devant de ceux qui me poursuivent! Dis à mon âme: Je suis ton salut!
揮舞長矛,阻止追逐我的人,願你向我說:「我是你的救星!
4 Que ceux qui cherchent ma vie soient honteux et confus; que ceux qui complotent mon malheur se retirent en arrière et soient confondus.
願謀害我生命的人蒙受恥辱,願企圖磨我的人含羞退走!
5 Qu’ils soient comme la balle devant le vent, et que l’ange de l’Éternel les chasse!
願上主的天使迫他們逃跑,有如隨風飄零的糠秕禾草!
6 Que leur chemin soit ténèbres et lieux glissants, et que l’ange de l’Éternel les poursuive!
當上主的使追逐他們時,他們的路,又漆黑又滑漓!
7 Car, sans cause, ils ont préparé secrètement pour moi leur filet; sans cause, ils ont creusé une fosse pour mon âme.
因為他們無故為我暗設網羅,他們無故為我挖掘坑窖。
8 Qu’une ruine qu’il n’a pas connue vienne sur lui, et que son filet qu’il a caché le prenne: qu’il y tombe, pour sa ruine.
願不可預料的滅亡突然降臨,使他們暗布的網羅纏住他們,使他們挖掘的坑窖陷害他們。
9 Et mon âme s’égaiera en l’Éternel, elle se réjouira en son salut.
如此我的心靈要欣悅於上主,要因獲得上主的救助而歡舞。
10 Tous mes os diront: Éternel! qui est comme toi, qui délivres l’affligé de celui qui est plus fort que lui, et l’affligé et le pauvre de celui qui les pille?
我每根骨骸要說:上主!誰能和你相比?是你拯救弱小於強權,挽救貧困於盜匪。
11 Des témoins violents se lèvent, ils m’interrogent sur des choses que je n’ai pas connues;
蠻棋的證人紛紛立起,質問與我無關的事宜。
12 Ils m’ont rendu le mal pour le bien: mon âme est dans l’abandon.
他們對我是以怨報德,這正是我心靈的創痍。
13 Mais moi, quand ils ont été malades, je me vêtais d’un sac; j’humiliais mon âme dans le jeûne, et ma prière retournait dans mon sein.
他們患病時,我身著苦衣,不斷虔心祈禱,守齋克己;
14 J’ai marché comme si ç’avait été mon compagnon, mon frère; triste, je me suis courbé comme celui qui mène deuil pour sa mère.
我待他們,有如自己的親友骨肉,苦悶憂慮,有如哀悼自己的慈母。
15 Mais, dans mon adversité, ils se sont réjouis et se sont rassemblés; les calomniateurs se sont rassemblés contre moi, et je ne l’ai pas su; ils m’ont déchiré et n’ont pas cessé;
但我一遇難,他們即群集相慶,突然來攻擊欺凌我,肆虐不停。
16 Avec d’impies parasites moqueurs ils ont grincé des dents contre moi.
他們戲弄我,並向我狂喜,他們朝著我咬牙又切齒。
17 Seigneur! jusques à quand regarderas-tu? Retire mon âme de leurs destructions, mon unique, des jeunes lions.
上主,你坐視這一切要到何時?求你救我身免受他們的凌欺,求你救我命脫離少壯的猛獅;
18 Je te célébrerai dans la grande congrégation, je te louerai au milieu d’un grand peuple.
使我在盛大的集會中歌頌你,使我在眾多的民族中稱揚你。
19 Que ceux qui sont à tort mes ennemis ne se réjouissent pas de moi; que ceux qui me haïssent sans cause ne clignent pas l’œil.
不要讓那無理敵對我的人沾沾自喜,不要讓那無故仇恨我的人揚眉吐氣。
20 Car ils ne parlent pas de paix; mais ils méditent des tromperies contre les hommes paisibles du pays.
因為他們從不談論和平,捏造謊言欺壓地上良民。
21 Et ils ont élargi leur bouche contre moi; ils ont dit: Ha ha! ha ha! notre œil l’a vu.
他們對我張開大口說:哈哈!我們親眼看見了!
22 Tu l’as vu, Éternel! ne garde pas le silence: Seigneur! ne t’éloigne pas de moi.
上主你看見了,不要緘口不言;上主,求你千萬不要我太遠。
23 Éveille-toi, réveille-toi, pour me faire droit, mon Dieu et Seigneur, pour soutenir ma cause.
我上主,求你醒來為我辯護;我天主,求你起身為我伸屈。
24 Juge-moi selon ta justice, ô Éternel, mon Dieu! et qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet.
上主,求你審斷我要照你的公義,我主,不要讓他們對我洋洋得意。
25 Qu’ils ne disent pas dans leur cœur: Ha ha! [voilà] notre désir! Qu’ils ne disent pas: Nous l’avons englouti.
不要讓他們心中想:哈哈!這正是我們的意願!也決不要讓他們說:我們已將他活活吞嚥。
26 Que ceux qui se réjouissent de mon malheur soient tous ensemble honteux et confus; que ceux qui s’élèvent orgueilleusement contre moi soient couverts de honte et de confusion.
願慶幸我遭難的人,都面紅慚愧,願高傲攻擊我的人,都蒙受羞恥!
27 Qu’ils exultent et qu’ils se réjouissent ceux qui sont affectionnés à ma justice; et qu’ils disent continuellement: Magnifié soit l’Éternel qui prend plaisir à la paix de son serviteur!
願愛護我正義的人,時常高興歡呼說:願愛護自己僕人安寧的上主受讚美!
28 Et ma langue redira ta justice, ta louange, tout le jour.
我的口舌將歌頌你的正義,我的唇舌必將終日讚美你。

< Psaumes 35 >