< Psaumes 34 >
1 De David, quand il dissimula sa raison devant Abimélec, qui le chassa, et il s’en alla. Je bénirai l’Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
Davut'un mezmuru Avimelek'in önünde kendini deli gösterip kovulduğu, gittiği zaman Her zaman RAB'be övgüler sunacağım, Övgüsü dilimden düşmeyecek.
2 Mon âme se glorifiera en l’Éternel; les débonnaires l’entendront, et se réjouiront.
RAB'le övünürüm, Mazlumlar işitip sevinsin!
3 Magnifiez l’Éternel avec moi, et exaltons ensemble son nom.
Benimle birlikte RAB'bin büyüklüğünü duyurun, Adını birlikte yüceltelim.
4 J’ai cherché l’Éternel; et il m’a répondu, et m’a délivré de toutes mes frayeurs.
RAB'be yöneldim, yanıt verdi bana, Bütün korkularımdan kurtardı beni.
5 Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n’ont pas été confuses.
O'na bakanların yüzü ışıl ışıl parlar, Yüzleri utançtan kızarmaz.
6 Cet affligé a crié; et l’Éternel l’a entendu, et l’a sauvé de toutes ses détresses.
Bu mazlum yakardı, RAB duydu, Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.
7 L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre.
RAB'bin meleği O'ndan korkanların çevresine ordugah kurar, Kurtarır onları.
8 Goûtez et voyez que l’Éternel est bon! Bienheureux l’homme qui se confie en lui!
Tadın da görün, RAB ne iyidir, Ne mutlu O'na sığınan adama!
9 Craignez l’Éternel, vous ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
RAB'den korkun, ey O'nun kutsalları, Çünkü O'ndan korkanın eksiği olmaz.
10 Les lionceaux souffrent disette, et ont faim; mais ceux qui cherchent l’Éternel ne manquent d’aucun bien.
Genç aslanlar bile aç ve muhtaç olur; Ama RAB'be yönelenlerden hiçbir iyilik esirgenmez.
11 Venez, fils, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
Gelin, ey çocuklar, dinleyin beni: Size RAB korkusunu öğreteyim.
12 Qui est l’homme qui prenne plaisir à la vie [et] qui aime les jours pour voir du bien?
Kim yaşamdan zevk almak, İyi günler görmek istiyorsa,
13 Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie;
Dilini kötülükten, Dudaklarını yalandan uzak tutsun.
14 Retire-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et poursuis-la.
Kötülükten sakının, iyilik yapın; Esenliği amaçlayın, ardınca gidin.
15 Les yeux de l’Éternel [regardent] vers les justes, et ses oreilles sont [ouvertes] à leur cri.
RAB'bin gözleri doğru kişilerin üzerindedir, Kulakları onların yakarışına açıktır.
16 La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
RAB kötülük yapanlara karşıdır, Onların anısını yeryüzünden siler.
17 [Les justes] crient, et l’Éternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses.
Doğrular yakarır, RAB duyar; Bütün sıkıntılarından kurtarır onları.
18 L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il sauve ceux qui ont l’esprit abattu.
RAB gönlü kırıklara yakındır, Ruhu ezikleri kurtarır.
19 Les maux du juste sont en grand nombre; mais l’Éternel le délivre de tous:
Doğrunun dertleri çoktur, Ama RAB hepsinden kurtarır onu.
20 Il garde tous ses os, pas un d’eux n’est cassé.
Bütün kemiklerini korur, Hiçbiri kırılmaz.
21 Le mal fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste en porteront la peine.
Kötü insanın sonu kötülükle biter, Cezasını bulur doğrulardan nefret edenler.
22 L’Éternel rachète l’âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera tenu pour coupable.
RAB kullarını kurtarır, O'na sığınanların hiçbiri ceza görmez.