< Psaumes 34 >

1 De David, quand il dissimula sa raison devant Abimélec, qui le chassa, et il s’en alla. Je bénirai l’Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
Zaburi ya Daudi, alipojifanya mwendawazimu mbele ya Abimeleki, ambaye alimfukuza, naye akaondoka. Nitamtukuza Bwana nyakati zote, sifa zake zitakuwa midomoni mwangu siku zote.
2 Mon âme se glorifiera en l’Éternel; les débonnaires l’entendront, et se réjouiront.
Nafsi yangu itajisifu katika Bwana, walioonewa watasikia na wafurahi.
3 Magnifiez l’Éternel avec moi, et exaltons ensemble son nom.
Mtukuzeni Bwana pamoja nami, naam, na tulitukuze jina lake pamoja.
4 J’ai cherché l’Éternel; et il m’a répondu, et m’a délivré de toutes mes frayeurs.
Nilimtafuta Bwana naye akanijibu, akaniokoa kwenye hofu zangu zote.
5 Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n’ont pas été confuses.
Wale wamtazamao hutiwa nuru, nyuso zao hazifunikwi na aibu kamwe.
6 Cet affligé a crié; et l’Éternel l’a entendu, et l’a sauvé de toutes ses détresses.
Maskini huyu alimwita Bwana, naye akamsikia, akamwokoa katika taabu zake zote.
7 L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre.
Malaika wa Bwana hufanya kituo akiwazunguka wale wamchao, naye huwaokoa.
8 Goûtez et voyez que l’Éternel est bon! Bienheureux l’homme qui se confie en lui!
Onjeni mwone kwamba Bwana ni mwema, heri mtu yule anayemkimbilia.
9 Craignez l’Éternel, vous ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Mcheni Bwana enyi watakatifu wake, kwa maana wale wamchao hawapungukiwi na chochote.
10 Les lionceaux souffrent disette, et ont faim; mais ceux qui cherchent l’Éternel ne manquent d’aucun bien.
Wana simba wenye nguvu hutindikiwa na kuona njaa, bali wale wamtafutao Bwana hawatakosa kitu chochote kilicho chema.
11 Venez, fils, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
Njooni, watoto wangu, mnisikilize, nitawafundisha kumcha Bwana.
12 Qui est l’homme qui prenne plaisir à la vie [et] qui aime les jours pour voir du bien?
Yeyote kati yenu anayependa uzima na kutamani kuziona siku nyingi njema,
13 Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie;
basi auzuie ulimi wake na mabaya, na midomo yake kutokana na kusema uongo.
14 Retire-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et poursuis-la.
Aache uovu, atende mema, aitafute amani na kuifuatilia.
15 Les yeux de l’Éternel [regardent] vers les justes, et ses oreilles sont [ouvertes] à leur cri.
Macho ya Bwana huwaelekea wenye haki, na masikio yake yako makini kusikiliza kilio chao.
16 La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
Uso wa Bwana uko kinyume na watendao maovu, ili kufuta kumbukumbu lao duniani.
17 [Les justes] crient, et l’Éternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses.
Wenye haki hulia, naye Bwana huwasikia, huwaokoa katika taabu zao zote.
18 L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il sauve ceux qui ont l’esprit abattu.
Bwana yu karibu na waliovunjika moyo, na huwaokoa waliopondeka roho.
19 Les maux du juste sont en grand nombre; mais l’Éternel le délivre de tous:
Mwenye haki ana mateso mengi, lakini Bwana humwokoa nayo yote,
20 Il garde tous ses os, pas un d’eux n’est cassé.
huhifadhi mifupa yake yote, hata mmoja hautavunjika.
21 Le mal fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste en porteront la peine.
Ubaya utamuua mtu mwovu, nao adui za mwenye haki watahukumiwa.
22 L’Éternel rachète l’âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera tenu pour coupable.
Bwana huwakomboa watumishi wake, yeyote anayemkimbilia yeye hatahukumiwa kamwe.

< Psaumes 34 >