< Psaumes 34 >
1 De David, quand il dissimula sa raison devant Abimélec, qui le chassa, et il s’en alla. Je bénirai l’Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
Ngizayibonga iNkosi ngesikhathi sonke; ukudunyiswa kwayo kuzahlala kusemlonyeni wami.
2 Mon âme se glorifiera en l’Éternel; les débonnaires l’entendront, et se réjouiront.
Umphefumulo wami uzazincoma eNkosini; abathobekileyo bazakuzwa bathokoze.
3 Magnifiez l’Éternel avec moi, et exaltons ensemble son nom.
Ikhuliseni iNkosi kanye lami, asiliphakamise ibizo layo kanyekanye.
4 J’ai cherché l’Éternel; et il m’a répondu, et m’a délivré de toutes mes frayeurs.
Ngayidinga iNkosi, yangiphendula, yasingikhulula kukho konke ukwesaba kwami.
5 Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n’ont pas été confuses.
Bakhangela kuyo, bakhazimula, lobuso babo kabubanga lenhloni.
6 Cet affligé a crié; et l’Éternel l’a entendu, et l’a sauvé de toutes ses détresses.
Lo umyanga wakhala, leNkosi yezwa, yasimsindisa kuzo zonke inkathazo zakhe.
7 L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre.
Ingilosi yeNkosi imisa inkamba izingelezele labo abayesabayo, ibakhulule.
8 Goûtez et voyez que l’Éternel est bon! Bienheureux l’homme qui se confie en lui!
Nambithanini libone ukuthi iNkosi ilungile. Ubusisiwe lowomuntu othembela kuyo.
9 Craignez l’Éternel, vous ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Yesabeni iNkosi, bangcwele bayo, ngoba kakulakuswela kwabayesabayo.
10 Les lionceaux souffrent disette, et ont faim; mais ceux qui cherchent l’Éternel ne manquent d’aucun bien.
Izilwane ezintsha ziyaswela zilambe, kodwa labo abayidingayo iNkosi kabasweli lutho oluhle.
11 Venez, fils, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
Wozani, bantwana, lingilalele, ngizalifundisa ukwesaba iNkosi.
12 Qui est l’homme qui prenne plaisir à la vie [et] qui aime les jours pour voir du bien?
Ngubani umuntu ofisa impilo, othanda izinsuku ukuthi abone okuhle?
13 Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie;
Londa ulimi lwakho kokubi, lendebe zakho ekukhulumeni inkohliso.
14 Retire-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et poursuis-la.
Suka kokubi, wenze okuhle, dinga ukuthula, kunxwanele.
15 Les yeux de l’Éternel [regardent] vers les justes, et ses oreilles sont [ouvertes] à leur cri.
Amehlo eNkosi akwabalungileyo, lezindlebe zayo kukukhala kwabo.
16 La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
Ubuso beNkosi bumelene labenza okubi, ukuquma ukukhunjulwa kwabo kusuke emhlabeni.
17 [Les justes] crient, et l’Éternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses.
Bakhala, iNkosi yezwa; iyabakhulula kuzo zonke izinhlupheko zabo.
18 L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il sauve ceux qui ont l’esprit abattu.
INkosi iseduze labo abalenhliziyo ezephukileyo, iyabasindisa abalomoya odabukileyo.
19 Les maux du juste sont en grand nombre; mais l’Éternel le délivre de tous:
Zinengi inhlupheko zolungileyo, kodwa iNkosi iyamkhulula kuzo zonke.
20 Il garde tous ses os, pas un d’eux n’est cassé.
Iyawagcina wonke amathambo akhe, kakwaphulwa lelilodwa kuwo.
21 Le mal fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste en porteront la peine.
Okubi kuzambulala okhohlakeleyo; labazonda olungileyo bazalahlwa.
22 L’Éternel rachète l’âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera tenu pour coupable.
INkosi iyahlenga umphefumulo wenceku zayo; njalo bonke abathemba kuyo kabayikulahlwa.