< Psaumes 34 >

1 De David, quand il dissimula sa raison devant Abimélec, qui le chassa, et il s’en alla. Je bénirai l’Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
われつねにヱホバを祝ひまつらんその頌詞はわが口にたえじ
2 Mon âme se glorifiera en l’Éternel; les débonnaires l’entendront, et se réjouiront.
わがたましひはヱホバによりて誇らん 謙だるものは之をききてよろこばん
3 Magnifiez l’Éternel avec moi, et exaltons ensemble son nom.
われとともにヱホバを崇めよ われらともにその名をあげたたへん
4 J’ai cherché l’Éternel; et il m’a répondu, et m’a délivré de toutes mes frayeurs.
われヱホバを尋ねたればヱホバわれにこたへ我をもろもろの畏懼よりたすけいだしたまへり
5 Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n’ont pas été confuses.
かれらヱホバを仰ぎのぞみて光をかうぶれり かれらの面ははぢあからむことなし
6 Cet affligé a crié; et l’Éternel l’a entendu, et l’a sauvé de toutes ses détresses.
この苦しむもの叫びたればヱホバこれをきき そのすべての患難よりすくひいだしたまへり
7 L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre.
ヱホバの使者はヱホバをおそるる者のまはりに營をつらねてこれを援く
8 Goûtez et voyez que l’Éternel est bon! Bienheureux l’homme qui se confie en lui!
なんぢらヱホバの恩惠ふかきを嘗ひしれ ヱホバによりたのむ者はさいはひなり
9 Craignez l’Éternel, vous ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
ヱホバの聖徒よヱホバを畏れよヱホバをおそるるものには乏しきことなければなり
10 Les lionceaux souffrent disette, et ont faim; mais ceux qui cherchent l’Éternel ne manquent d’aucun bien.
わかき獅はともしくして饑ることあり されどヱホバをたづぬるものは嘉物にかくることあらじ
11 Venez, fils, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
子よきたりて我にきけ われヱホバを畏るべきことを汝等にをしへん
12 Qui est l’homme qui prenne plaisir à la vie [et] qui aime les jours pour voir du bien?
福祉をみんがために生命をしたひ存へんことをこのむ者はたれぞや
13 Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie;
なんぢの舌をおさへて惡につかしめず なんぢの口唇をおさへて虚偽をいはざらしめよ
14 Retire-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et poursuis-la.
惡をはなれて善をおこなひ和睦をもとめて切にこのことを勉めよ
15 Les yeux de l’Éternel [regardent] vers les justes, et ses oreilles sont [ouvertes] à leur cri.
ヱホバの目はただしきものをかへりみ その耳はかれらの號呼にかたぶく
16 La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
ヱホバの聖顔はあくをなす者にむかひてその跡を地より斷滅したまふ
17 [Les justes] crient, et l’Éternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses.
義者さけびたればヱホバ之をききてそのすべての患難よりたすけいだしたまへり
18 L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il sauve ceux qui ont l’esprit abattu.
ヱホバは心のいたみかなしめる者にちかく在してたましひの悔頽れたるものをすくひたまふ
19 Les maux du juste sont en grand nombre; mais l’Éternel le délivre de tous:
ただしきものは患難おほし されどヱホバはみなその中よりたすけいだしたまふ
20 Il garde tous ses os, pas un d’eux n’est cassé.
ヱホバはかれがすべての骨をまもりたまふ その一つだに折らるることなし
21 Le mal fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste en porteront la peine.
惡はあしきものをころさん 義人をにくむものは刑なはるべし
22 L’Éternel rachète l’âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera tenu pour coupable.
ヱホバはその僕等のたましひを贖ひたまふ ヱホバに依賴むものは一人だにつみなはるることなからん

< Psaumes 34 >