< Psaumes 34 >

1 De David, quand il dissimula sa raison devant Abimélec, qui le chassa, et il s’en alla. Je bénirai l’Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging. Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
2 Mon âme se glorifiera en l’Éternel; les débonnaires l’entendront, et se réjouiront.
In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
3 Magnifiez l’Éternel avec moi, et exaltons ensemble son nom.
Erhebet Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
4 J’ai cherché l’Éternel; et il m’a répondu, et m’a délivré de toutes mes frayeurs.
Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
5 Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n’ont pas été confuses.
Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
6 Cet affligé a crié; et l’Éternel l’a entendu, et l’a sauvé de toutes ses détresses.
Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
7 L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre.
Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
8 Goûtez et voyez que l’Éternel est bon! Bienheureux l’homme qui se confie en lui!
Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
9 Craignez l’Éternel, vous ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! Denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
10 Les lionceaux souffrent disette, et ont faim; mais ceux qui cherchent l’Éternel ne manquent d’aucun bien.
Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
11 Venez, fils, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
12 Qui est l’homme qui prenne plaisir à la vie [et] qui aime les jours pour voir du bien?
Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
13 Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie;
Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
14 Retire-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et poursuis-la.
weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
15 Les yeux de l’Éternel [regardent] vers les justes, et ses oreilles sont [ouvertes] à leur cri.
Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
17 [Les justes] crient, et l’Éternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses.
Sie schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet er sie.
18 L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il sauve ceux qui ont l’esprit abattu.
Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
19 Les maux du juste sont en grand nombre; mais l’Éternel le délivre de tous:
Viele sind der Widerwärtigkeiten des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova;
20 Il garde tous ses os, pas un d’eux n’est cassé.
Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
21 Le mal fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste en porteront la peine.
Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen.
22 L’Éternel rachète l’âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera tenu pour coupable.
Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen.

< Psaumes 34 >