< Psaumes 34 >
1 De David, quand il dissimula sa raison devant Abimélec, qui le chassa, et il s’en alla. Je bénirai l’Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
I will always thank Yahweh; I will constantly praise him [MTY].
2 Mon âme se glorifiera en l’Éternel; les débonnaires l’entendront, et se réjouiront.
I will boast about what Yahweh [has done]. All those who are oppressed/discouraged should hear me and rejoice.
3 Magnifiez l’Éternel avec moi, et exaltons ensemble son nom.
Join with me in telling others that Yahweh is great! You and I should together proclaim how glorious he is!
4 J’ai cherché l’Éternel; et il m’a répondu, et m’a délivré de toutes mes frayeurs.
I prayed to Yahweh, and he (answered my prayer/did what I asked him to do); he rescued me from [all those who caused me] to be afraid.
5 Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n’ont pas été confuses.
Those who trust [IDM] that he [will help them] will be joyful; (they will never be disappointed/he will always do for them the things that he promises) [LIT].
6 Cet affligé a crié; et l’Éternel l’a entendu, et l’a sauvé de toutes ses détresses.
I was miserable/helpless, but I called out to Yahweh, and he heard me. He rescued me from all my troubles.
7 L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre.
An angel from Yahweh guards those who revere him, and the angel rescues them.
8 Goûtez et voyez que l’Éternel est bon! Bienheureux l’homme qui se confie en lui!
Find out for yourself, and you will experience that Yahweh is good to you! He is very pleased with those who ask him to protect them.
9 Craignez l’Éternel, vous ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
All you who belong to him, revere him! Those who do that will always have the things that they need [LIT].
10 Les lionceaux souffrent disette, et ont faim; mais ceux qui cherchent l’Éternel ne manquent d’aucun bien.
Lions [are usually] very strong, [but sometimes] even young lions are hungry and become weak, but those who trust in Yahweh will (have everything/not lack any good thing) [LIT] [that they need].
11 Venez, fils, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
You (who are my students/whom I teach), come and listen to me, and I will teach you how to revere Yahweh.
12 Qui est l’homme qui prenne plaisir à la vie [et] qui aime les jours pour voir du bien?
If [RHQ] any of you wants to enjoy life and have a good long life,
13 Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie;
do not say anything that is evil! Do not tell lies!
14 Retire-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et poursuis-la.
Turn away from doing evil, and do what is good! Always try hard to enable people to live peacefully [with each other.]
15 Les yeux de l’Éternel [regardent] vers les justes, et ses oreilles sont [ouvertes] à leur cri.
Yahweh [MTY] carefully watches over those who [act] righteously; he always responds [MTY] to them when they call [to him for help].
16 La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
But Yahweh [SYN] (is opposed to/turns away from) those who do what is evil. [And after they die], people will forget them completely.
17 [Les justes] crient, et l’Éternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses.
Yahweh hears righteous people when they call out to him; he rescues them from all their troubles.
18 L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il sauve ceux qui ont l’esprit abattu.
Yahweh is always ready to help those who are discouraged; he rescues those who have nothing good to hope for.
19 Les maux du juste sont en grand nombre; mais l’Éternel le délivre de tous:
Righteous people may have many troubles, but Yahweh rescues them from all those troubles.
20 Il garde tous ses os, pas un d’eux n’est cassé.
Yahweh protects them from being harmed; [when their enemies attack them], they will not break any bones of those righteous people.
21 Le mal fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste en porteront la peine.
Wicked people will be killed by their own evil deeds (OR, by [people doing to them] the same evil things [that the wicked do to others]) [PRS], and Yahweh will punish those who oppose righteous people.
22 L’Éternel rachète l’âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera tenu pour coupable.
Yahweh will save those who serve him. He will (not condemn/forgive) [LIT] those who trust in him.