< Psaumes 34 >
1 De David, quand il dissimula sa raison devant Abimélec, qui le chassa, et il s’en alla. Je bénirai l’Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
א I will bless Adonai at all times. His tehilah ·praise song· will always be in my mouth.
2 Mon âme se glorifiera en l’Éternel; les débonnaires l’entendront, et se réjouiront.
בּ My soul shall boast in Adonai. The humble shall sh'ma ·hear obey· it, and be glad.
3 Magnifiez l’Éternel avec moi, et exaltons ensemble son nom.
גּ Oh magnify Adonai with me. Let us exalt his name together.
4 J’ai cherché l’Éternel; et il m’a répondu, et m’a délivré de toutes mes frayeurs.
דּ I sought Adonai, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n’ont pas été confuses.
ה They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
6 Cet affligé a crié; et l’Éternel l’a entendu, et l’a sauvé de toutes ses détresses.
ז This poor man cried, and Adonai sh'ma ·heard obeyed· him, and saved him out of all his troubles.
7 L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre.
ח Ha mal'ak Yahweh [The Angel of He sustains breathing] encamps around those who fear him, and delivers them.
8 Goûtez et voyez que l’Éternel est bon! Bienheureux l’homme qui se confie en lui!
ט Oh taste and see that Adonai is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
9 Craignez l’Éternel, vous ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
י Oh fear Adonai, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
10 Les lionceaux souffrent disette, et ont faim; mais ceux qui cherchent l’Éternel ne manquent d’aucun bien.
כּ The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Adonai shall not lack any good thing.
11 Venez, fils, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
ל Come, you children, sh'ma ·hear obey· unto me. I will teach you the fear of Adonai.
12 Qui est l’homme qui prenne plaisir à la vie [et] qui aime les jours pour voir du bien?
מ Who of you takes pleasure in living? Who 'ahav ·affectionately loves· a long life to see good things?
13 Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie;
נ [If you do], keep your tongue from evil, and your lips from deceiving talk;
14 Retire-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et poursuis-la.
ס turn from evil, and do good. Seek peace, and fervently pursue it!
15 Les yeux de l’Éternel [regardent] vers les justes, et ses oreilles sont [ouvertes] à leur cri.
ע For Adonai’s eyes are toward the upright. His ears listen to their prayers.
16 La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
פּ But Adonai’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
17 [Les justes] crient, et l’Éternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses.
צ The upright cry, and Adonai sh'ma ·hears obeys·, and delivers them out of all their troubles.
18 L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il sauve ceux qui ont l’esprit abattu.
ק Adonai is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
19 Les maux du juste sont en grand nombre; mais l’Éternel le délivre de tous:
ר Many are the afflictions of the righteous, but Adonai delivers him out of them all.
20 Il garde tous ses os, pas un d’eux n’est cassé.
שׁ He protects all of his bones. Not one of them is broken.
21 Le mal fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste en porteront la peine.
תּ Evil shall kill the wicked. Those who hate the upright shall be condemned guilty.
22 L’Éternel rachète l’âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera tenu pour coupable.
Adonai redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned guilty.