< Psaumes 34 >
1 De David, quand il dissimula sa raison devant Abimélec, qui le chassa, et il s’en alla. Je bénirai l’Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
I will bless YHWH at all times: his praise shall continually be in my mouth.
2 Mon âme se glorifiera en l’Éternel; les débonnaires l’entendront, et se réjouiront.
My soul shall make her boast in YHWH: the humble shall hear thereof, and be glad.
3 Magnifiez l’Éternel avec moi, et exaltons ensemble son nom.
O magnify YHWH with me, and let us exalt his name together.
4 J’ai cherché l’Éternel; et il m’a répondu, et m’a délivré de toutes mes frayeurs.
I sought YHWH, and he heard me, and delivered me from all my fears.
5 Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n’ont pas été confuses.
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
6 Cet affligé a crié; et l’Éternel l’a entendu, et l’a sauvé de toutes ses détresses.
This poor man cried, and YHWH heard him, and saved him out of all his troubles.
7 L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre.
The angel of YHWH encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
8 Goûtez et voyez que l’Éternel est bon! Bienheureux l’homme qui se confie en lui!
O taste and see that YHWH is good: blessed is the man that trusteth in him.
9 Craignez l’Éternel, vous ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
O fear YHWH, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
10 Les lionceaux souffrent disette, et ont faim; mais ceux qui cherchent l’Éternel ne manquent d’aucun bien.
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek YHWH shall not want any good thing.
11 Venez, fils, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of YHWH.
12 Qui est l’homme qui prenne plaisir à la vie [et] qui aime les jours pour voir du bien?
What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
13 Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie;
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
14 Retire-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et poursuis-la.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 Les yeux de l’Éternel [regardent] vers les justes, et ses oreilles sont [ouvertes] à leur cri.
The eyes of YHWH are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
16 La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
The face of YHWH is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
17 [Les justes] crient, et l’Éternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses.
The righteous cry, and YHWH heareth, and delivereth them out of all their troubles.
18 L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il sauve ceux qui ont l’esprit abattu.
YHWH is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
19 Les maux du juste sont en grand nombre; mais l’Éternel le délivre de tous:
Many are the afflictions of the righteous: but YHWH delivereth him out of them all.
20 Il garde tous ses os, pas un d’eux n’est cassé.
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
21 Le mal fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste en porteront la peine.
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
22 L’Éternel rachète l’âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera tenu pour coupable.
YHWH redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.