< Psaumes 34 >
1 De David, quand il dissimula sa raison devant Abimélec, qui le chassa, et il s’en alla. Je bénirai l’Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
2 Mon âme se glorifiera en l’Éternel; les débonnaires l’entendront, et se réjouiront.
С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
3 Magnifiez l’Éternel avec moi, et exaltons ensemble son nom.
Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
4 J’ai cherché l’Éternel; et il m’a répondu, et m’a délivré de toutes mes frayeurs.
Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
5 Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n’ont pas été confuses.
Погледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
6 Cet affligé a crié; et l’Éternel l’a entendu, et l’a sauvé de toutes ses détresses.
Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
7 L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre.
Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
8 Goûtez et voyez que l’Éternel est bon! Bienheureux l’homme qui se confie en lui!
Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
9 Craignez l’Éternel, vous ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
10 Les lionceaux souffrent disette, et ont faim; mais ceux qui cherchent l’Éternel ne manquent d’aucun bien.
Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
11 Venez, fils, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
12 Qui est l’homme qui prenne plaisir à la vie [et] qui aime les jours pour voir du bien?
Желае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини?
13 Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie;
Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
14 Retire-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et poursuis-la.
Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
15 Les yeux de l’Éternel [regardent] vers les justes, et ses oreilles sont [ouvertes] à leur cri.
Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
16 La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
17 [Les justes] crient, et l’Éternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses.
Праведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
18 L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il sauve ceux qui ont l’esprit abattu.
Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
19 Les maux du juste sont en grand nombre; mais l’Éternel le délivre de tous:
Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
20 Il garde tous ses os, pas un d’eux n’est cassé.
Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
21 Le mal fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste en porteront la peine.
Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
22 L’Éternel rachète l’âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera tenu pour coupable.
Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.