< Psaumes 33 >
1 Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
Співайте із радістю, праведні в Господі, — бо щи́рим лицю́є хвала́!
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
Хваліть Господа гу́слами, співайте Йому з десятистру́нною а́рфою,
3 Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком су́рем,
4 Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
5 Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
Правду та суд Він коха́є, і Господньої милости повна земля!
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
Словом Господнім учи́нене небо, а подихом уст Його все його ві́йсько.
7 Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
Воду мо́рську збирає Він, мов би до мі́ху, безо́дні складає в комо́рах.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
Буде боятися Господа ці́ла земля, всі ме́шканці все́світу бу́дуть лякатись Його,
9 Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
бо сказав Він — і сталось, наказав — і з'явилось.
10 L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
Госпо́дь ра́ду пога́нів пони́щить, поні́вечить ми́слі наро́дів,
11 Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
а за́дум Господній навіки стоятиме, думки́ Його серця — на вічні віки́!
12 Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Блаженний той люд, що Богом у нього Госпо́дь, блаженний наро́д, що Він вибрав його на спа́док Собі!
13 L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
Господь споглядає з небе́с, і бачить усіх синів лю́дських,
14 Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
15 C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла́!
16 Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
Немає царя, що його многість ві́йська спасає, не врятується ве́летень вели́кістю сили,
17 Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
для спасі́ння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже, —
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто наді́ю на милість Його поклада́є,
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
20 Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
Душа наша наді́ю склада́є на Господа, — Він наша поміч і щит наш,
21 Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо́!
22 Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.
Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли поклада́ємо наді́ю на Тебе!