< Psaumes 33 >
1 Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
¡Que los rectos griten de alegría! ¡Que te adoren los que hacen el bien!
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
Alaba al Señor con Lira, toca música para él con el decacordio.
3 Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
Cántale nueva canción; toca bien tus instrumentos y grita de alegría.
4 Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
Porque la palabra del Señor es verdadera, y él merece toda la confianza en lo que hace.
5 Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
Él ama todo lo bueno y lo correcto; la tierra está llena del amor inefable del Señor.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
El Señor habló y los cielos fueron hechos. Su boca sopló, y todas las estrellas existieron.
7 Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
Reúne las aguas de los mares, mantiene almacenadas las profundidades del océano.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
Reverencie toda la tierra al Señor; que todos los habitantes de la tierra se maravillen con su presencia.
9 Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
Porque él habló, y el mundo vino a la existencia; dio la orden, y fue creado.
10 L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
El Señor frustra los planes de las naciones y de los pueblos.
11 Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
Pero el plan del Señor permanece para siempre. Sus propósitos perduran a través de las generaciones.
12 Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Feliz es la nación cuyo Dios es el Señor, el pueblo que ha escogido como enteramente suyo.
13 L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
El Señor mira desde los cielos y ve toda la humanidad,
14 Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
desde su trono él ve a todos los que habitan en la tierra.
15 C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
Él creó sus mentes, y reconoce todo lo que hacen.
16 Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
Ni el más grande ejército puede salvar a un rey; ni la fuerza más poderosa puede salvar a un guerrero.
17 Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
No te engañes: un caballo de guerra no puede darte la victoria, ni su increíble fuerza podrá salvarte.
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
El Señor cuida de quienes lo siguen con reverencia, de los que depositan su esperanza en su amor inagotable,
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
para que los salve de la muerte y para que los mantenga vivos cuando el hambre ataque.
20 Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
Ponemos nuestra confianza en el Señor. Él es nuestra ayuda y nuestro defensor.
21 Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
Nuestros corazones están llenos de alegría, porque confiamos en su carácter santo.
22 Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.
Que tu gran amor descanse sobre nosotros mientras esperamos en ti.