< Psaumes 33 >

1 Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
Cantad, oh justos, a Yahvé, la alabanza es propia de los rectos.
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
Celebrad al Señor con la cítara; con el arpa de diez cuerdas cantadle himnos.
3 Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
Entonadle un cántico nuevo; tañed bien sonoramente.
4 Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
Porque la Palabra de Yahvé es recta, y toda su conducta es fiel.
5 Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
Él ama la misericordia y la justicia, la tierra está llena de la bondad de Yahvé.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
Por la Palabra de Yahvé fueron hechos los cielos, y todo su ornato por el soplo de su boca.
7 Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
Él junta como en un odre las aguas del mar, encierra en depósitos los abismos.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
Tema a Yahvé toda la tierra; reveréncienle todos los pobladores del orbe.
9 Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
Porque Él habló y quedaron hechos; mandó, y tuvieron ser.
10 L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
Yahvé desbarata los planes de las naciones, deshace los designios de los pueblos.
11 Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
Mas los planes del Señor permanecen eternamente; los designios de su corazón, de generación en generación.
12 Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
¡Dichoso el pueblo que tiene por Dios a Yahvé, dichoso el pueblo que Él escogió para herencia suya!
13 L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
Yahvé mira desde lo alto de los cielos, ve a todos los hijos de los hombres.
14 Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
Desde el lugar de su morada fija sus ojos, sobre todos los que habitan la tierra.
15 C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
Él, que formó el corazón de cada uno, presta atención a todas sus acciones.
16 Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
No vence el rey por un gran ejército; el guerrero no se salva por su mucha fuerza.
17 Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
Engañoso es el caballo para la victoria, todo su vigor no salvará al jinete.
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
Mas los ojos de Yahvé velan por los que le temen, por los que esperan de su misericordia,
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
que ha de librar sus almas de la muerte, y alimentarlos en el tiempo de hambre.
20 Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
Nuestra alma cuenta con Yahvé; Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
21 Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
En Él se regocija nuestro corazón, y en su santo Nombre confiamos.
22 Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.
Sea, Yahvé, sobre nosotros tu misericordia, según lo esperamos de Ti.

< Psaumes 33 >