< Psaumes 33 >
1 Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
3 Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
4 Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
5 Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
7 Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
9 Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
10 L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
11 Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
12 Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
13 L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
14 Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
15 C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
16 Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
17 Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
20 Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
21 Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
22 Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.
Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.