< Psaumes 33 >

1 Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
Veselite se pravednici pred Gospodom; pravednima dolikuje slaviti.
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
Slavite Gospoda guslama, udarajte mu u psaltir od deset žica.
3 Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
Pjevajte mu pjesmu novu, složno udarajte podvikujuæi;
4 Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
Jer je prava rijeè Gospodnja, i svako djelo njegovo istinito.
5 Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
On ljubi pravdu i sud, dobrote je Gospodnje puna zemlja.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
Rijeèju Gospodnjom nebesa se stvoriše, i duhom usta njegovijeh sva vojska njihova.
7 Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
Kao u gomilu sabra vodu morsku, i propasti metnu u spreme.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
Nek se boji Gospoda sva zemlja, i neka strepi pred njim sve što živi po vasiljenoj;
9 Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
Jer on reèe, i postade; on zapovjedi, i pokaza se.
10 L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
Gospod razbija namjere neznabošcima, uništava pomisli narodima.
11 Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
Namjera je Gospodnja tvrda dovijeka, misli srca njegova od koljena na koljeno.
12 Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Blago narodu, kojemu je Bog Gospod, plemenu, koje je on izabrao sebi za naslijeðe.
13 L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
S neba gleda Gospod, vidi sve sinove ljudske;
14 Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
S prijestola, na kome sjedi, pogleda na sve koji žive na zemlji.
15 C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
On je stvorio sva srca njihova, on i zna sva djela njihova.
16 Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
Neæe pomoæi caru velika (sila) neæe zaštititi jakoga velika snaga;
17 Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
Nije u konju uzdanje da æe pomoæi; ako mu je i velika snaga, neæe izbaviti.
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
Gle, oko je Gospodnje na onima koji ga se boje, i na onima koji èekaju milost njegovu.
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
On æe dušu njihovu izbaviti od smrti, i prehraniti ih u gladne godine.
20 Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
Duša se naša uzda u Gospoda; on je pomoæ naša i štit naš.
21 Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
O njemu se veseli srce naše; jer se u sveto ime njegovo uzdamo.
22 Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.
Da bude milost tvoja, Gospode, na nama, kao što se uzdamo u tebe.

< Psaumes 33 >