< Psaumes 33 >
1 Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
Неприхэницилор, букураци-вэ ын Домнул! Оаменилор фэрэ приханэ ле шаде бине кынтаря де лаудэ.
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
Лэудаць пе Домнул ку харпа, лэудаци-Л ку алэута ку зече коарде!
3 Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
Кынтаци-Й о кынтаре ноуэ! Фачець сэ рэсуне коарделе ши гласуриле воастре!
4 Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
Кэч Кувынтул Домнулуй есте адевэрат ши тоате лукрэриле Луй се ымплинеск ку крединчошие.
5 Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
Ел юбеште дрептатя ши неприхэниря; бунэтатя Домнулуй умпле пэмынтул.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
Черуриле ау фост фэкуте прин Кувынтул Домнулуй ши тоатэ оштиря лор, прин суфларя гурий Луй.
7 Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
Ел ынгрэмэдеште апеле мэрий ынтр-ун морман ши пуне адынкуриле ын кэмэрь.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
Тот пэмынтул сэ се тямэ де Домнул! Тоць локуиторий лумий сэ тремуре ынаинтя Луй!
9 Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
Кэч Ел зиче ши се фаче; порунчеште ши че порунчеште я фиинцэ.
10 L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
Домнул рэстоарнэ сфатуриле нямурилор, зэдэрничеште плануриле попоарелор.
11 Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
Дар сфатуриле Домнулуй дэйнуеск пе вечие ши плануриле инимий Луй, дин ням ын ням.
12 Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Фериче де попорул ал кэруй Думнезеу есте Домнул! Фериче де попорул пе каре Ши-л алеӂе Ел де моштенире!
13 L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
Домнул привеште дин ынэлцимя черурилор ши веде пе тоць фиий оаменилор.
14 Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
Дин локашул локуинцей Луй, Ел привеште пе тоць локуиторий пэмынтулуй.
15 C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
Ел ле ынтокмеште инима ла тоць ши я аминте ла тоате фаптеле лор.
16 Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
Ну мэримя оштирий скапэ пе ымпэрат, ну мэримя путерий избэвеште пе витяз;
17 Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
калул ну поате да кезэшия бируинцей ши тоатэ влага луй ну дэ избэвиря.
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
Ятэ, окюл Домнулуй привеште песте чей че се тем де Ел, песте чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй,
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
ка сэ ле скапе суфлетул де ла моарте ши сэ-й цинэ ку вяцэ ын мижлокул фоаметей.
20 Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
Суфлетул ностру нэдэждуеште ын Домнул; Ел есте Ажуторул ши Скутул ностру.
21 Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
Да, инима ноастрэ ышь гэсеште букурия ын Ел, кэч авем ынкредере ын Нумеле Луй чел сфынт.
22 Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.
Доамне, фие ындураря Та песте ной, дупэ кум о нэдэждуим ной де ла Тине!