< Psaumes 33 >

1 Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
Regozijai-vos no Senhor, vós, justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.
3 Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
Cantai-lhe um cântico novo: tocai bem e com júbilo.
4 Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fieis.
5 Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
Ele ama a justiça e o juízo: a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo espírito da sua boca.
7 Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
Tema toda a terra ao Senhor; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
Porque falou, e foi feito: mandou, e logo apareceu.
10 L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
O Senhor desfaz o conselho das nações, quebranta os intentos dos povos.
11 Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
O conselho do Senhor permanece para sempre: os intentos do seu coração de geração em geração.
12 Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Benaventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
13 L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
14 Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
Do lugar da sua habitação contempla todos os moradores da terra,
15 C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
Aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
Não há rei que se salve com a grandeza dum exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
O cavalo é falaz para a segurança: não livra ninguém com a sua grande força.
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia;
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
A nossa alma espera no Senhor: ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
Pois nele se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.
Seja a tua misericórdia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.

< Psaumes 33 >