< Psaumes 33 >

1 Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
ای عادلان، خداوند را با سرودی شاد ستایش کنید! خداوند را ستودن زیبندهٔ نیکان است.
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
خداوند را با بربط بپرستید و با عود ده تار برای او سرود بخوانید!
3 Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
سرودهای تازه برای خداوند بسرایید، نیکو بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
4 Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
زیرا کلام خداوند راست و درست است و او در تمام کارهایش امین و وفادار است.
5 Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
او عدل و انصاف را دوست دارد. جهان سرشار از محبت خداوند است.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
به فرمان خداوند آسمانها به وجود آمد؛ او با کلام دهانش خورشید و ماه و ستارگان را آفرید.
7 Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
او آبهای دریاها را در یک جا جمع کرد و آبهای عمیق را در مخزنها ریخت.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
ای همهٔ مردم روی زمین، خداوند را حرمت بدارید و در برابر او سر تعظیم فرود آورید!
9 Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
زیرا او دستور داد و دنیا آفریده شد؛ او امر فرمود و عالم هستی به وجود آمد.
10 L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
خداوند مشورت قومها را بی‌اثر می‌کند و نقشه‌های آنها را نقش بر آب می‌سازد.
11 Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
اما تصمیم خداوند قطعی است و نقشه‌های او تا ابد پایدار است.
12 Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
خوشا به حال قومی که خداوند، خدای ایشان است! خوشا به حال مردمی که خداوند، ایشان را برای خود برگزیده است!
13 L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ انسانها را می‌بیند؛
14 Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
او از مکان سکونت خود، تمام ساکنان جهان را زیر نظر دارد.
15 C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
او که خالق دلهاست، خوب می‌داند که در دل و اندیشهٔ انسان چه می‌گذرد.
16 Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
پادشاه به سبب قدرت لشکرش نیست که پیروز می‌شود؛ سرباز با زور بازویش نیست که نجات پیدا می‌کند.
17 Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
اسب جنگی نمی‌تواند کسی را نجات دهد؛ امید بستن به آن کار بیهوده‌ای است.
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
اما خداوند از کسانی که او را گرامی می‌دارند و انتظار محبتش را می‌کشند مراقبت می‌کند.
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
او ایشان را از مرگ می‌رهاند و در هنگام قحطی آنها را زنده نگه می‌دارد.
20 Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
امید ما به خداوند است. او مددکار و مدافع ماست.
21 Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
او مایهٔ شادی دل ماست. ما به نام مقدّس او توکل می‌کنیم.
22 Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.
خداوندا، محبت تو بر ما باد؛ زیرا ما به تو امید بسته‌ایم!

< Psaumes 33 >