< Psaumes 33 >
1 Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: he mea ataahua te whakamoemiti ma te hunga kore he.
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
Whakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho.
3 Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
Waiatatia ki a ia he waiata hou: kia tika te whakatangi, kia nui te reo.
4 Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
No te mea he tika te kupu a Ihowa, a kei runga i te pono ana mahi katoa.
5 Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
E paingia ana e ia te tika me te whakawa: ki tonu te whenua i te atawhai a Ihowa.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
Na te kupu a Ihowa nga rangi i hanga; ko nga mano katoa hoki o reira na te ha o tona mangai.
7 Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
He mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowa; kia ohooho nga tangata katoa o te ao ki a ia.
9 Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
I ki hoki ia, a kua oti: i whakahau, a tu tonu iho.
10 L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
E whakataka ana e Ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi.
11 Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
Ko te whakaaro o Ihowa, tu tonu ake ake; ko nga meatanga a tona ngakau kei tena whakatupuranga, kei tena whakatupuranga.
12 Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Ka hari te iwi no ratou nei Atua a Ihowa, te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mona.
13 L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
E titiro iho ana a Ihowa i te rangi: e kite ana ia i nga tama katoa a te tangata.
14 Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
Kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua.
15 C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
Nana i hanga nga ngakau o ratou katoa, e mohiotia ana e ia a ratou mahi katoa.
16 Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
E kore tetahi kingi e ora i te nui o te ope, e kore e ora te marohirohi i te nui o te kaha.
17 Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
He mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai.
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
Nana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu;
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
Hei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai.
20 Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.
21 Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
Hari tonu to tatou ngakau ki a ia; no tatou hoki i whakawhirinaki ki tona ingoa tapu.
22 Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.
E Ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe.