< Psaumes 33 >
1 Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
Dziedājiet priecīgi Tam Kungam, jūs taisnie; tiem sirds skaidriem pieklājās teikšana.
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
Pateiciet Tam Kungam ar koklēm un dziedājiet Viņam ar desmit stīgu spēlēm.
3 Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
Dziedājiet Viņam jaunu dziesmu, skandinājiet jauki ar bazūņu skaņu.
4 Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
Jo Tā Kunga vārds ir taisns, un viss Viņa darbs ir pastāvīgs.
5 Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
Viņš mīļo taisnību un tiesu; zeme ir pilna Tā Kunga žēlastības.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
Caur Tā Kunga vārdu debesis darītas, un viss viņu spēks caur Viņa mutes garu.
7 Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
Viņš sakrāj jūras ūdeni kā kopu, un liek dziļumus slepenībā.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
Bīstaties no Tā Kunga, visa pasaule, baiļojaties priekš Viņa, visi zemes iedzīvotāji.
9 Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
Kad Viņš runā, tad notiek, kad Viņš pavēl, tad stāv.
10 L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
Tas Kungs iznīcina tautu padomu, Viņš salauž ļaužu domas.
11 Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
Tā Kunga padoms pastāv mūžīgi, Viņa sirds domas uz radu radiem.
12 Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Svētīga tā tauta, kam Tas Kungs ir par Dievu, tie ļaudis, ko Viņš Sev izredzējis par īpašumu.
13 L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
Tas Kungs skatās no debesīm un uzlūko visus cilvēku bērnus.
14 Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
Viņš raugās no Sava stiprā krēsla uz visiem, kas dzīvo virs zemes.
15 C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
Viņš sataisa visas viņu sirdis, Viņš liek vērā visus viņu darbus.
16 Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
Ķēniņam nepalīdz viņa lielais spēks, vareno neizglābs viņa lielais stiprums.
17 Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
Arī zirgi nevar palīdzēt, un viņu lielais spēks nevar izglābt.
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
Redzi, Tā Kunga acs uzlūko tos, kas Viņu bīstas, kas cerē uz Viņa žēlastību.
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
Ka Tas viņu dvēseli izpestī no nāves, un bada laikā tos uztur dzīvus.
20 Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
Mūsu dvēsele gaida uz To Kungu; Viņš mums ir par palīgu un par priekšturamām bruņām.
21 Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
Jo mūsu sirds priecājās iekš Viņa, un mēs paļaujamies uz Viņa svēto vārdu.
22 Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.
Lai, ak Kungs, Tava žēlastība pār mums paliek, itin kā mēs uz Tevi cerējam.