< Psaumes 33 >

1 Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
Lobpreiset Jehovah, ihr Gerechten, den Redlichen ziemet das Lob.
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
Bekennt mit der Harfe den Jehovah, mit zehnsaitigem Psalter singet Ihm Psalmen.
3 Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
Singt Ihm ein neues Lied, macht es gut mit Spielen im Jubelsang.
4 Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
Denn gerade ist Jehovahs Wort, und all Sein Tun in Wahrheit.
5 Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
Er liebt Gerechtigkeit und Gericht, der Barmherzigkeit Jehovahs ist die Erde voll.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
Die Himmel sind gemacht durch Jehovahs Wort, und vom Hauche Seines Mundes all ihr Heer.
7 Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
Er faßt zusammen wie in einen Haufen des Meeres Wasser, Er gibt die Tiefen in Schatzkammern.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
Es fürchte sich vor Jehovah all die Erde; vor Ihm sei bange allen, die in der Welt wohnen.
9 Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
Denn Er spricht, und es geschieht; Er gebeut, und es steht da.
10 L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
Jehovah macht zunichte den Rat der Völkerschaften, stößt um die Gedanken der Völker.
11 Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
Jehovahs Ratschluß steht in Ewigkeit, die Gedanken Seines Herzens für Geschlecht und Geschlecht.
12 Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Selig die Völkerschaft, deren Gott Jehovah ist, das Volk, das Er Sich zum Erbe hat erwählt.
13 L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
Vom Himmel blickt Jehovah, Er sieht alle Söhne des Menschen.
14 Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
Von der Wohnstätte Seines Sitzes erschaut Er alle, so auf Erden wohnen.
15 C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
Der ihr Herz bildet zumal, Der merkt auf all ihr Tun.
16 Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
Dem König hilft nicht seine viele Streitmacht; der Held wird nicht errettet durch die viele Kraft.
17 Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
Lug ist des Rosses Heil und durch seine viele Kraft läßt es nicht entrinnen.
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
Siehe, Jehovahs Auge ist auf denen, so Ihn fürchten, die auf Seine Barmherzigkeit warten.
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
Daß ihre Seele Er vom Tod errette und sie am Leben erhalte in der Hungersnot.
20 Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
Unsere Seele wartet auf Jehovah, unser Beistand und unser Schild ist Er.
21 Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
Denn in Ihm ist fröhlich unser Herz, denn wir vertrauen auf den Namen Seiner Heiligkeit.
22 Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.
Jehovah, Deine Barmherzigkeit sei über uns, wie wir Deiner warten.

< Psaumes 33 >