< Psaumes 33 >

1 Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
Jubelt, ihr Frommen, über Jahwe; den Rechtschaffenen ziemt Lobgesang.
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
Danket Jahwe mit der Zither, auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
3 Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
Singt ihm ein neues Lied, schlagt kräftig die Saiten unter Jubelschall!
4 Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
Denn das Wort Jahwes ist wahrhaftig, und all' sein Thun in Treuen.
5 Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
Er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Huld Jahwes ist die Erde voll.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
Durch das Wort Jahwes ist der Himmel gemacht, und sein ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
7 Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
Er sammelt die Gewässer des Meers wie in einem Schlauch, legt die Fluten in Vorratskammern.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
Vor Jahwe fürchte sich die ganze Erde; vor ihm müssen alle Bewohner des Erdkreises erbeben.
9 Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
Denn er gebot, da geschah's; er befahl, da stand es da.
10 L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
Jahwe hat den Ratschluß der Heiden zu nichte gemacht, die Gedanken der Völker vereitelt.
11 Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
Der Ratschluß Jahwes bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken für alle Zukunft.
12 Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Wohl dem Volke, dessen Gott Jahwe ist, dem Volke, das er sich zum Eigentum erwählt hat!
13 L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
Jahwe blickte vom Himmel herab, sah alle Menschenkinder;
14 Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
von seinem Wohnsitze schaute er nach allen Bewohnern der Erde.
15 C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
Er bildete ihnen insgesamt das Herz, er merkt auf alle ihre Thaten.
16 Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
Der König siegt nicht durch die Größe des Heers, der Held rettet sich nicht durch die Größe der Kraft.
17 Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
Betrogen ist, wer vom Rosse den Sieg erhofft, und durch die Größe seiner Stärke errettet es nicht.
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
Fürwahr, das Auge Jahwes sieht auf die, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
daß er ihre Seele vom Tod errette und sie in der Hungersnot am Leben erhalte.
20 Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
Unsere Seele harrt auf Jahwe; er ist unsere Hilfe und unser Schild.
21 Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
Ja, über ihn freut sich unser Herz, ja, wir vertrauen auf seinen heiligen Namen.
22 Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.
Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, wie wir auf dich hoffen!

< Psaumes 33 >