< Psaumes 33 >

1 Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
3 Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
4 Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
5 Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
7 Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
9 Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
10 L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
11 Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
12 Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
13 L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
14 Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
15 C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
16 Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
17 Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
20 Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
21 Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
22 Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.
Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.

< Psaumes 33 >