< Psaumes 33 >
1 Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.
3 Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
Пейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
4 Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.
5 Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
7 Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.
9 Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
10 L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
11 Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
12 Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
13 L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
14 Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители,
15 C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.
16 Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.
17 Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
Ето, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
20 Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
21 Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.
22 Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.
Дано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.