< Psaumes 3 >

1 Psaume de David, lorsqu’il s’enfuyait de devant Absalom, son fils. Éternel! combien sont multipliés mes ennemis, et sont nombreux ceux qui s’élèvent contre moi.
Yahweh, I have many enemies [DOU]! There are many people who oppose/rebel against me.
2 Beaucoup disent de mon âme: Il n’y a point de salut pour lui en Dieu. (Sélah)
Many people are saying about me, “God will [certainly] not help him!”
3 Mais toi, Éternel! tu es un bouclier pour moi; tu es ma gloire, et celui qui élève ma tête.
But Yahweh, you are like a shield [that protects me] [MET]. You greatly honor me, and you encourage me (OR, enable me to triumph over my enemies) [IDM].
4 Je crierai de ma voix à l’Éternel, et il me répondra de sa montagne sainte. (Sélah)
I cry out to you, Yahweh, and you answer me from [Zion], your sacred hill.
5 Je me suis couché, et je m’endormirai: je me réveillerai, car l’Éternel me soutient.
[At night] I lie down and sleep, and I awake [in the morning feeling good/refreshed] because you, Yahweh, (take care of/protect) me [all during the night].
6 Je n’aurai pas de crainte des myriades du peuple qui se sont mises contre moi tout autour.
There may be thousands of [enemy] soldiers who surround me, but I am not afraid.
7 Lève-toi, Éternel; sauve-moi, mon Dieu! Car tu as frappé à la joue tous mes ennemis; tu as cassé les dents des méchants.
Yahweh, arise! My God, [come and] rescue me [again]! You [insult] my enemies by slapping them on their cheeks; [when you strike them], you break their teeth, [with the result that they cannot hurt anyone] [MET].
8 De l’Éternel est le salut. Ta bénédiction est sur ton peuple. (Sélah)
Yahweh, you are the one who saves your people [from their enemies]. Yahweh, bless your people!

< Psaumes 3 >