< Psaumes 29 >

1 Psaume de David. Rendez à l’Éternel, fils des forts, rendez à l’Éternel la gloire et la force!
Ein Psalm Davids. / Bringet Jahwe, ihr Gottessöhne, / Bringet Jahwe Ehre und Preis!
2 Rendez à l’Éternel la gloire de son nom; adorez l’Éternel en sainte magnificence!
Bringt Jahwe seines Namens Ehre! / Huldigt Jahwe in heiligem Schmuck!
3 La voix de l’Éternel est sur les eaux; le Dieu de gloire fait tonner, – l’Éternel sur les grandes eaux.
Jahwes Stimme schallt über den Wassern: / Der Gott der Ehre donnert, / Jahwe thront über mächtigen Wassern.
4 La voix de l’Éternel est puissante, la voix de l’Éternel est magnifique.
Jahwes Stimme erschallt mit Macht, / Jahwes Stimme erschallt mit Pracht.
5 La voix de l’Éternel brise les cèdres: l’Éternel brise les cèdres du Liban,
Jahwes Stimme zerschmettert Zedern, / Jahwe zerschmettert des Libanons Zedern.
6 Et il les fait bondir comme un veau, le Liban et le Sirion comme un jeune buffle.
Er läßt hüpfen wie Kälber, / Libanon und Sirjon wie junge Büffel.
7 La voix de l’Éternel fait jaillir des sillons de feu.
Jahwes Stimme sprüht Feuerflammen.
8 La voix de l’Éternel fait trembler le désert; l’Éternel fait trembler le désert de Kadès.
Jahwes Stimme läßt beben die Wüste, / Beben läßt Jahwe die Wüste von Kades.
9 La voix de l’Éternel fait faonner les biches, et dépouille les forêts; et dans son temple tout dit: Gloire!
Jahwes Stimme läßt Hinden gebären, / Entblättert die Wälder. / In seinem Tempel ruft alles: "Ehre!"
10 L’Éternel s’assied sur les flots, l’Éternel s’assied comme roi à toujours.
Jahwe thronte einst über der Sintflut, / Jahwe wird thronen als König auf ewig.
11 L’Éternel donnera force à son peuple, l’Éternel bénira son peuple par la paix.
Jahwe verleiht seinem Volke Macht, / Jahwe segnet sein Volk mit Frieden!

< Psaumes 29 >