< Psaumes 26 >

1 De David. Ô Éternel! juge-moi, car j’ai marché dans mon intégrité, et je me suis confié en l’Éternel: je ne chancellerai pas.
Psalmus David. Iudica me Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum: et in Domino sperans non infirmabor.
2 Sonde-moi, ô Éternel! et éprouve-moi; examine mes reins et mon cœur.
Proba me Domine, et tenta me: ure renes meos et cor meum.
3 Car ta bonté est devant mes yeux, et j’ai marché dans ta vérité.
Quoniam misericordia tua ante oculos meos est: et complacui in veritate tua.
4 Je ne me suis pas assis avec des hommes vains, et je ne suis pas allé avec les gens dissimulés;
Non sedi cum concilio vanitatis: et cum iniqua gerentibus non introibo.
5 J’ai haï la congrégation de ceux qui font le mal, et je ne m’assiérai pas avec les méchants.
Odivi ecclesiam malignantium: et cum impiis non sedebo.
6 Je laverai mes mains dans l’innocence, et je ferai le tour de ton autel, ô Éternel!
Lavabo inter innocentes manus meas: et circumdabo altare tuum Domine:
7 Pour entonner la louange, et pour raconter toutes tes merveilles.
Ut audiam vocem laudis tuae, et enarrem universa mirabilia tua.
8 Éternel! j’ai aimé l’habitation de ta maison, et le lieu de la demeure de ta gloire.
Domine dilexi decorem domus tuae, et locum habitationis gloriae tuae.
9 N’assemble pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes de sang,
Ne perdas cum impiis Deus animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam:
10 Dans les mains desquels il y a des crimes, et dont la droite est pleine de présents.
In quorum manibus iniquitates sunt: dextera eorum repleta est muneribus.
11 Mais moi, je marcherai dans mon intégrité. Rachète-moi, et use de grâce envers moi.
Ego autem in innocentia mea ingressus sum: redime me, et miserere mei.
12 Mon pied se tient au chemin uni: je bénirai l’Éternel dans les congrégations.
Pes meus stetit in directo: in ecclesiis benedicam te Domine.

< Psaumes 26 >