< Psaumes 26 >
1 De David. Ô Éternel! juge-moi, car j’ai marché dans mon intégrité, et je me suis confié en l’Éternel: je ne chancellerai pas.
Jehovah, richte mich; denn ich wandle in meiner Rechtschaffenheit und vertraue auf Jehovah, ich gleite nicht.
2 Sonde-moi, ô Éternel! et éprouve-moi; examine mes reins et mon cœur.
Jehovah, prüfe mich und versuche mich, läutere meine Nieren und mein Herz;
3 Car ta bonté est devant mes yeux, et j’ai marché dans ta vérité.
Denn Deine Barmherzigkeit ist vor meinen Augen, und in Deiner Wahrheit wandle ich.
4 Je ne me suis pas assis avec des hommes vains, et je ne suis pas allé avec les gens dissimulés;
Ich sitze nicht mit eitlen Leuten, und gehe nicht ein mit den Hehlern.
5 J’ai haï la congrégation de ceux qui font le mal, et je ne m’assiérai pas avec les méchants.
Ich hasse der Bösen Versammlung, und mit den Ungerechten sitze ich nicht.
6 Je laverai mes mains dans l’innocence, et je ferai le tour de ton autel, ô Éternel!
Ich wasche in Unschuld meine Hände, und umziehe Deinen Altar, Jehovah,
7 Pour entonner la louange, et pour raconter toutes tes merveilles.
Um hören zu lassen die Stimme des Bekennens und all Deine Wunder zu erzählen.
8 Éternel! j’ai aimé l’habitation de ta maison, et le lieu de la demeure de ta gloire.
Ich habe lieb, Jehovah, die Wohnstätte Deines Hauses und den Ort, da Deine Herrlichkeit wohnt.
9 N’assemble pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes de sang,
Raffe meine Seele nicht mit den Sündern hin, noch mit den Männern des Blutes mein Leben.
10 Dans les mains desquels il y a des crimes, et dont la droite est pleine de présents.
In deren Händen Tücke ist, und deren Rechte von Geschenken voll ist.
11 Mais moi, je marcherai dans mon intégrité. Rachète-moi, et use de grâce envers moi.
Ich aber wandle in meiner Rechtschaffenheit; erlöse mich und sei mir gnädig.
12 Mon pied se tient au chemin uni: je bénirai l’Éternel dans les congrégations.
Mein Fuß steht in der Geradheit; ich will Jehovah segnen in den Versammlungen.