< Psaumes 26 >
1 De David. Ô Éternel! juge-moi, car j’ai marché dans mon intégrité, et je me suis confié en l’Éternel: je ne chancellerai pas.
Von David. Richte mich, Jehova! Denn in meiner Lauterkeit habe ich gewandelt; und auf Jehova habe ich vertraut, ich werde nicht wanken.
2 Sonde-moi, ô Éternel! et éprouve-moi; examine mes reins et mon cœur.
Prüfe mich, Jehova, und erprobe mich; läutere meine Nieren und mein Herz!
3 Car ta bonté est devant mes yeux, et j’ai marché dans ta vérité.
Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und in deiner Wahrheit wandle ich.
4 Je ne me suis pas assis avec des hommes vains, et je ne suis pas allé avec les gens dissimulés;
Nicht habe ich gesessen bei falschen Leuten, und mit Hinterlistigen ging ich nicht um.
5 J’ai haï la congrégation de ceux qui font le mal, et je ne m’assiérai pas avec les méchants.
Ich habe die Versammlung der Übeltäter gehaßt, und bei Gesetzlosen saß ich nicht.
6 Je laverai mes mains dans l’innocence, et je ferai le tour de ton autel, ô Éternel!
Ich wasche in Unschuld meine Hände, und umgehe deinen Altar, Jehova,
7 Pour entonner la louange, et pour raconter toutes tes merveilles.
um hören zu lassen die Stimme des Lobes, und um zu erzählen alle deine Wundertaten.
8 Éternel! j’ai aimé l’habitation de ta maison, et le lieu de la demeure de ta gloire.
Jehova, ich habe geliebt die Wohnung deines Hauses und den Wohnort deiner Herrlichkeit.
9 N’assemble pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes de sang,
Raffe meine Seele nicht weg mit Sündern, noch mein Leben mit Blutmenschen,
10 Dans les mains desquels il y a des crimes, et dont la droite est pleine de présents.
in deren Händen böses Vornehmen, und deren Rechte voll Bestechung ist!
11 Mais moi, je marcherai dans mon intégrité. Rachète-moi, et use de grâce envers moi.
Ich aber wandle in meiner Lauterkeit. Erlöse mich und sei mir gnädig!
12 Mon pied se tient au chemin uni: je bénirai l’Éternel dans les congrégations.
Mein Fuß steht auf ebenem Boden: Jehova werde ich preisen in den Versammlungen.