< Psaumes 25 >

1 De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
Давидів.
2 Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
3 Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
Доро́ги Твої дай пізнати мені, Го́споди, стежка́ми Своїми мене попрова́дь,
5 Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
6 Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
Гріхи молоде́чого віку мого́ та провини мої не прига́дуй, — пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
8 L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
9 Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
11 À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
Ради Йме́ння Свого, о Господи, прости мені про́гріх, великий бо він!
12 Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
Хто то́й чоловік, що боїться він Господа? — Він наставить його на доро́гу, котру має ви́брати:
13 Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
душа його жи́тиме в щасті, і насіння його вспадку́е землю!
14 Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
При́язнь Господня до тих, хто боїться Його́, і Сві́й заповіт Він звісти́ть їм.
15 Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
16 Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
Оберни́ся до мене й помилуй мене, — я ж бо самі́тний та бідний!
17 Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
Муки серця мого поширились, — ви́зволь мене з моїх у́тисків!
18 Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
Подивися на горе моє та на му́ку мою, — і прости всі гріхи́ мої!
19 Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
Подивись на моїх ворогів, — як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненави́дять мене!
20 Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
21 Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
Невинність та правда нехай оточа́ють мене, бо наді́юсь на Тебе!
22 Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх його у́тисків!

< Psaumes 25 >