< Psaumes 25 >

1 De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
2 Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
3 Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
5 Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
6 Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
8 L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
9 Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
11 À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
12 Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
13 Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
14 Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
15 Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
16 Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
17 Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
18 Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
19 Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
20 Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
21 Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
22 Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!

< Psaumes 25 >