< Psaumes 25 >
1 De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
2 Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
3 Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
HERRE, kungör mig dina vägar, lär mig dina stigar.
5 Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.
6 Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
Tänk icke på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.
8 L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen.
9 Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
11 À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.
12 Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.
13 Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.
14 Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
15 Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.
16 Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
Vänd dig till mig och var mig nådig; ty jag är ensam och betryckt.
17 Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
Mitt hjärtas ångest är stor; för mig ut ur mitt trångmål.
18 Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
19 Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
Se därtill att mina fiender äro så många och hata mig med orätt.
20 Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
21 Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
22 Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.
Förlossa Israel, o Gud, ur all dess nöd. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.