< Psaumes 25 >

1 De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
Kwako, Yahwe, nayainua maisha yangu!
2 Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
Mungu wangu, ninaamini katika wewe. Usiniache niaibishwe; usiwaache maadui zangu wafurahie ushindi wao kwangu.
3 Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
Asiaibishwe mtu yeyote anaye kutumaini bali waaibishwe wale watendao hila bila sababu!
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
Unijulishe njia zako, Yahwe; unifundishe njia zako.
5 Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
Uniongoze kwenye kweli yako na unifundishe, kwa kuwa wewe ni Mungu wa wokovu wangu; ninakutumainia wewe siku zote za maisha yangu.
6 Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
Kumbuka, Yahwe, matendo yako ya huruma na uaminifu wa agano lako; kwa kuwa vimekuwapo siku zote.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala uasi wangu; Uniweke akilini mwako pamoja na uaminifu wa agano kwa zababu ya uzuri wa wako, Yahwe!
8 L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
Yahwe ni mzuri na mwenye haki; kwa hiyo yeye huwafundisha njia mwenye dhambi.
9 Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
Yeye huwaelekeza wanyenyekevu kwa kile kilicho sahihi na yeye huwafundisha wao njia yake.
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
Njia zote za Yahwe ni za upendo wa kudumu na niaminifu kwa wote wanao tunza agano na maagizo ya amri zake.
11 À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
Kwa ajili ya jina lako, Yahwe, unisamehe dhambi zangu, kwa kuwa ni nyingi mno.
12 Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
Ni nani ambaye anamuogopa Yahwe? Bwana atamfundisha yeye katika njia ambayo anapaswa kuichagua.
13 Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
Maisha yake yataenenda katika uzuri; na uzao wake utairithi nchi.
14 Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
Urafiki wa Yahwe ni kwa ajili ya wale wanao mheshimu yeye, naye hulifanya agano lake lijulikane kwao.
15 Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
Siku zote macho yangu yanamtazama Yahwe, kwa kuwa yeye ataifungua miguu yangu kwenye nyavu.
16 Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
Unigeukie mimi na unihurumie; kwa maana niko peke yangu na niliye matesoni.
17 Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
Maumivu ya moyo wangu yameongezeka; uniondoe katika dhiki hii!
18 Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
Tazama mateso yangu na taabu yangu; unisamehe dhambi zangu zote.
19 Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
Ona maadui zangu, kwa maana ni wengi; wananichukia kwa chuki ya kikatili.
20 Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
Uyalinde maisha yangu na uniokoe; usiniache niaibishwe, Kwa kuwa kwako nakimbilia usalama!
21 Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
Uadilifu na unyofu vinihifadhi, kwa kuwa nina kutumainia wewe.
22 Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.
Mungu, uiokoe Israeli, na shida yake yote!

< Psaumes 25 >