< Psaumes 25 >

1 De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
2 Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
3 Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
5 Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
6 Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
8 L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
9 Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
11 À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
12 Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
13 Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
14 Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
15 Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
16 Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
17 Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
18 Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
19 Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
20 Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
21 Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
22 Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.
Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!

< Psaumes 25 >