< Psaumes 25 >

1 De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
A Ti, oh Yavé, levanto mi alma.
2 Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
¡ʼElohim mío, en Ti confío! No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.
3 Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
Ciertamente ninguno de los que confían en Ti será avergonzado. Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
Muéstrame, oh Yavé, tus caminos, Enséñame tus sendas.
5 Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
Encamíname en tu verdad y enséñame, Porque Tú eres el ʼElohim de mi salvación. En Ti espero todo el día.
6 Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
Acuérdate, oh Yavé, de tu compasión y de tu misericordia que son perpetuas.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
No te acuerdes de los pecados de mi juventud y de mis transgresiones. Conforme a tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh Yavé.
8 L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
Bueno y justo es Yavé. Él muestra el camino a los pecadores.
9 Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
Encamina a los humildes en justicia, Y enseña a los mansos su senda.
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
Todas las sendas de Yavé son misericordia y verdad Para los que observan su Pacto y sus Preceptos.
11 À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
Por amor a tu Nombre, oh Yavé, Perdonas también mi iniquidad, que es grande.
12 Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
¿Quién es el hombre que teme a Yavé? Él le enseñará el camino que debe escoger.
13 Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
Su alma gozará de bienestar, Y su descendencia heredará la tierra.
14 Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
El secreto de Yavé es para los que le temen. A ellos hará conocer su Pacto.
15 Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
Mis ojos están siempre fijos en Yavé, Porque Él sacará mis pies de la red.
16 Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
Mírame y ten misericordia de mí, Porque estoy solo y afligido.
17 Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
Las angustias de mi corazón se aumentaron. ¡Sácame de mis congojas!
18 Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
Mira mi aflicción y mis fatigas, Y perdona todos mis pecados.
19 Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
¡Mira cómo se multiplicaron mis enemigos, Y con violento odio me aborrecen!
20 Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
¡Guarda mi alma y líbrame! No sea yo avergonzado, Porque en Ti me refugio.
21 Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
Integridad y rectitud me guarden, Porque en Ti espero.
22 Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.
¡Oh ʼElohim, redime a Israel de todas sus angustias!

< Psaumes 25 >