< Psaumes 25 >
1 De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
К Теби, Господе, подижем душу своју.
2 Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
Боже мој! У Тебе се уздам; не дај да се осрамотим, да ми се не свете непријатељи моји.
3 Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
И који се год у Те уздају, неће се осрамотити; осрамотиће се они који се одмећу од Тебе беспутно.
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
Покажи ми, Господе, путеве своје, научи ме ходити стазама Твојим.
5 Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
Упути ме истини својој, и научи ме; јер си Ти Бог спасења мог, Теби се надам сваки дан.
6 Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
Опомени се милосрђа свог, Господе, и милости своје; јер су откако је века.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
Грехова младости моје, и мојих преступа не помињи; по милости својој помени мене, ради доброте своје, Господе!
8 L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
Добар је и праведан Господ; тога ради показује грешницима пут.
9 Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
Упућује кротке истини, учи кротке ходити путем Његовим.
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
Сви су путеви Господњи милост и истина онима који држе завет Његов и откривење Његово.
11 À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
Ради имена свог, Господе, опрости грех мој, јер је велик.
12 Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
Који се човек боји Господа? Он ће му показати који пут да изабере.
13 Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
Душа ће његова у добру почивати, и семе ће његово владати земљом.
14 Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
Тајна је Господња у оних који Га се боје, и завет свој јавља им.
15 Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
Очи су ми свагда управљене ка Господу, јер Он извлачи из замке ноге моје.
16 Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
Погледај ме и смилуј се на ме, јер сам инокосан и невољник.
17 Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
Нек се рашири стиснуто срце моје, из тескобе моје извади ме.
18 Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
Види јаде моје и муку моју, и опрости ми све грехове моје.
19 Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
Погледај непријатеље моје како их је много и каквом ме пакосном ненавишћу ненавиде.
20 Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
Сачувај душу моју и избави ме; не дај да се осрамотим, јер се у Тебе уздам.
21 Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
Безазленост и правда нека ме сачува, јер се у Тебе уздам.
22 Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.
Избави, Боже, Израиља од свих невоља његових.