< Psaumes 25 >
1 De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme.
2 Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
O mon Dieu, je me suis confié en toi: que je ne sois pas confondu! Que mes ennemis ne se moquent point de moi;
3 Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice.
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
Montre-moi tes voies, fais-moi connaître tes sentiers.
5 Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour.
6 Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
Seigneur, souviens-toi de ta compassion et de tes miséricordes; car tes miséricordes sont de toute éternité.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
Ne te rappelle pas les péchés de ma jeunesse ni mes inadvertances; Seigneur, souviens-toi de moi en ta miséricorde, et à cause de ta bonté.
8 L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
Le Seigneur est doux, il est droit; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs.
9 Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux.
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages.
11 À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me pardonneras mon péché, parce qu'il est grand.
12 Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
Quel est l'homme qui craint le Seigneur? Le Seigneur lui prescrira une loi dans la voie que lui-même a choisie.
13 Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
Son âme résidera au milieu des biens, et sa race héritera de toute la terre.
14 Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
Le Seigneur est la force de ceux qui le craignent, [et le nom du Seigneur est pour ceux qui le craignent], et son alliance existe pour leur être montrée.
15 Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets.
16 Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis seul et pauvre.
17 Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
Les afflictions de mon cœur se sont multipliées; délivre-moi de ma détresse.
18 Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
Vois mon humiliation et ma douleur, et remets-moi tous mes péchés.
19 Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
Vois mes ennemis, comme ils se sont multipliés, et comme ils m'ont haï d'une haine injuste.
20 Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
Garde mon âme et délivre-moi; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi.
21 Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
Les innocents et les cœurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je t'ai attendu.
22 Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.
O mon Dieu, délivre Israël de toutes ses afflictions.