< Psaumes 25 >
1 De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
“A psalm of David.” To thee, O LORD! do I lift up my soul.
2 Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
O my God! I trust in thee; let me not be put to shame! Let not my enemies triumph over me!
3 Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
Yea, none that hope in thee shall be put to shame: They shall be put to shame who wickedly forsake thee.
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
Cause me to know thy ways, O LORD! Teach me thy paths!
5 Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
Lead me in thy truth, and teach me! For thou art the God from whom cometh my help; In thee do I trust at all times!
6 Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
Remember thy loving-kindness, O LORD! and thy tender mercy, Which thou hast exercised of old!
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
Remember not the faults and transgressions of my youth! According to thy mercy remember thou me, For thy goodness' sake, O LORD!
8 L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
Good and righteous is the LORD; Therefore showeth he to sinners the way.
9 Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
The humble he guideth in his statutes, And the humble he teacheth his way.
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
All the doings of the LORD are mercy and truth To those who keep his covenant and his precepts.
11 À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
For thy name's sake, O LORD, Pardon my iniquity; for it is great!
12 Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
Who is the man that feareth the LORD? Him doth he show the way which he should choose.
13 Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
He shall himself dwell in prosperity, And his offspring shall inherit the land.
14 Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
The friendship of the LORD is with them that fear him, And he will teach them his covenant.
15 Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
Mine eyes are ever directed to the LORD, For he will pluck my feet from the net.
16 Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
Look upon me, and pity me; For I am desolate and afflicted!
17 Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
Lighten the sorrows of my heart, And deliver me from my troubles!
18 Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
Look upon my affliction and distress, And forgive all my sins!
19 Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
Consider how many are my enemies, And with what violence they hate me!
20 Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
Guard thou my life, and deliver me! Let me not be put to shame, for I have trusted in thee!
21 Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
Let integrity and uprightness preserve me, For on thee do I rest my hope!
22 Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.
Redeem Israel, O God! from all his troubles!