< Psaumes 25 >

1 De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
[By David.] To you, LORD, do I lift up my soul.
2 Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
My God, I have trusted in you. Do not let me be shamed. Do not let my enemies triumph over me.
3 Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
Show me your ways, LORD. Teach me your paths.
5 Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.
6 Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
LORD, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness' sake, LORD.
8 L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
Good and upright is the LORD, therefore he will instruct sinners in the way.
9 Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
All the paths of the LORD are loving kindness and truth to those who keep his covenant and his testimonies.
11 À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
For your name's sake, LORD, pardon my iniquity, for it is great.
12 Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
What man is he who fears the LORD? He shall instruct him in the way that he shall choose.
13 Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
His soul shall dwell in prosperity, and his descendants shall inherit the land.
14 Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
The friendship of the LORD is with those who fear him. He will show them his covenant.
15 Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
My eyes are ever on the LORD, for he will pluck my feet out of the net.
16 Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
17 Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
Relieve me from the distresses of my heart, and bring me out of my distresses.
18 Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
19 Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
20 Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
21 Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you, LORD.
22 Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.
Redeem Israel, God, from all of his troubles.

< Psaumes 25 >