< Psaumes 25 >
1 De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
A Psalm of David. To you, O Lord, have I lifted up my soul.
2 Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
O my God, I have trusted in you: let me not be confounded, neither let mine enemies laugh me to scorn.
3 Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
For none of them that wait on you shall in any wise be ashamed: let them be ashamed that transgress without cause.
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
Show me your ways, O Lord; and teach me your paths.
5 Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
Lead me in your truth, and teach me: for you are God my Saviour: and I have waited on you all the day.
6 Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
Remember your compassions, O Lord, and your mercies, for they are from everlasting.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
Remember not the sins of my youth, nor [my sins] of ignorance: remember me according to your mercy, for your goodness' sake, O Lord.
8 L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
Good and upright is the Lord: therefore will he instruct sinners in [the] way.
9 Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
The meek will he guide in judgment: the meek will he teach his ways.
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
All the ways of the Lord are mercy and truth to them that seek his covenant and his testimonies.
11 À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
For your name's sake, O Lord, do you also be merciful to my sin; for it is great.
12 Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
Who is the man that fears the Lord? he shall instruct him in the way which he has chosen.
13 Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
His soul shall dwell in prosperity; and his seed shall inherit the earth.
14 Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
The Lord is the strength of them that fear him; and his covenant is to manifest [truth] to them.
15 Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
Mine eyes are continually to the Lord; for he shall draw my feet out of the snare.
16 Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
Look upon me, and have mercy upon me; for I am an only child and poor.
17 Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
The afflictions of my heart have been multiplied; deliver me from my distresses.
18 Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
Look upon mine affliction and my trouble; and forgive all my sins.
19 Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
Look upon mine enemies; for they have been multiplied; and they have hated me with unjust hatred.
20 Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I have hoped in you.
21 Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
The harmless and upright joined themselves to me: for I waited for you, O Lord.
22 Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.
Deliver Israel, O God, out of all his afflictions.