< Psaumes 25 >
1 De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
Of David. To you, O Lord, my soul is lifted up.
2 Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
O my God, I have put my faith in you, let me not be shamed; let not my haters be glorying over me.
3 Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
Let no servant of yours be put to shame; may those be shamed who are false without cause.
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
Make your steps clear to me, O Lord; give me knowledge of your ways.
5 Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
Be my guide and teacher in the true way; for you are the God of my salvation; I am waiting for your word all the day.
6 Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
O Lord, keep in mind your pity and your mercies; for they have been from the earliest times.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
Do not keep in mind my sins when I was young, or my wrongdoing: let your memory of me be full of mercy, O Lord, because of your righteousness.
8 L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
Good and upright is the Lord: so he will be the teacher of sinners in the way.
9 Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
He will be an upright guide to the poor in spirit: he will make his way clear to them.
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
All the ways of the Lord are mercy and good faith for those who keep his agreement and his witness.
11 À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
Because of your name, O Lord, let me have forgiveness for my sin, which is very great.
12 Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
If a man has the fear of the Lord, the Lord will be his teacher in the way of his pleasure.
13 Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
His soul will be full of good things, and his seed will have the earth for its heritage.
14 Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
The secret of the Lord is with those in whose hearts is the fear of him; he will make his agreement clear to them.
15 Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
My eyes are turned to the Lord at all times; for he will take my feet out of the net.
16 Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
Be turned to me, and have mercy on me; for I am troubled and have no helper.
17 Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
The troubles of my heart are increased: O take me out of my sorrows.
18 Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
Give thought to my grief and my pain; and take away all my sins.
19 Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
See how those who are against me are increased, for bitter is their hate of me.
20 Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
O keep my soul, and take me out of danger: let me not be shamed, for I have put my faith in you.
21 Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
For my clean and upright ways keep me safe, because my hope is in you.
22 Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.
Give Israel salvation, O God, out of all his troubles.