< Psaumes 25 >
1 De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
Zaburi mar Daudi. Achiwoni chunya, yaye Jehova Nyasaye;
2 Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
In ema aketo genona kuomi, yaye Nyasacha. Kik iwe ane wichkuot, bende kik iwe wasika loya.
3 Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
Onge ngʼama oketo genone kuomi manyalo neno wichkuot, to joma timo timbe maricho ema biro neno wichkuot.
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
Nyisa yoreni, yaye Jehova Nyasaye, puonja mondo aluwgi;
5 Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
telna gi adierani, kendo puonja, nikech in Nyasaye ma Jawarna, kendo genona ni kuomi odiechiengʼ duto.
6 Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
Par kechni maduongʼ gi herani, yaye Jehova Nyasaye, nikech gisebedo ka gintie nyaka aa chon.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
Kik ipar richo mane atimo kapod an rawere kod yorena mobam; para kaluwore gi herani, nikech iber, yaye Jehova Nyasaye.
8 L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
Jehova Nyasaye ber kendo yorene oriere tir; mano emomiyo opuonjo joricho yorene.
9 Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
Otelo ni joma muol kuom gima nikare kendo opuonjogi yore.
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
Yore duto mag Jehova Nyasaye opongʼ gihera kod adiera ni joma rito gik moko duto ma singruokne dwaro.
11 À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
Wena richona nikech nyingi kata obedo ni richona duongʼ ahinya, yaye Jehova Nyasaye,
12 Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
Koro ere ngʼat ma oluoro Jehova Nyasaye? Obiro puonje luwo yo moyierne.
13 Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
Obiro dak e ngima momew, kendo nyikwaye nokaw piny kaka girkeni margi.
14 Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
Jehova Nyasaye en osiep joma miye luor; omiyo gingʼeyo singruok mage.
15 Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
Achomo wangʼa kuom Jehova Nyasaye ndalo duto, nikech en kende ema obiro golo tiendena mobadho omako.
16 Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
Duog ira kendo bedna mangʼwon, nikech adongʼ kenda kendo an gi kuyo.
17 Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
Chandruok manie chunya osemedore; resa kuom rem ma an-go.
18 Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
Neye kuyo manie chunya kod rem ma an-go, kendo gol richona duto.
19 Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
Neye kaka wasika osemedore kendo kaka gichaya gi chunygi duto!
20 Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
Rit ngimana kendo iresa; kik iwe ane wichkuot, nikech in ema apondo kuomi.
21 Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
Mad bidhruok gi ngima moriere rita nikech genona ni kuomi.
22 Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.
Res Israel, yaye Nyasaye, kuom chandruok mage duto!