< Psaumes 25 >
1 De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
Davidov. ALEF K tebi, Jahve, uzdižem dušu svoju,
2 Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
BET u tebe se uzdam, Bože moj: ne daj da se postidim, da se ne vesele nada mnom dušmani!
3 Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
GIMEL Koji se u tebe uzdaju, postidjet se neće: postidjet će se koji se lako iznevjere.
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
DALET Pokaži mi, Jahve, svoje putove, nauči me svojim stazama!
5 Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
HE Istinom me svojom vodi i pouči me, jer ti si Bog, moj Spasitelj: VAU u tebe se pouzdajem svagda.
6 Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
ZAJIN Spomeni se, Jahve, svoje nježnosti i ljubavi svoje dovijeka.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
HET Ne spominji se grijeha moje mladosti ni prijestupa, spomeni me se po svojoj ljubavi - radi dobrote svoje, o Jahve!
8 L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
TET Jahve je sama dobrota i pravednost: grešnike on na put privodi.
9 Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
JOD On ponizne u pravdi vodi i uči malene putu svome.
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
KAF Sve su staze Jahvine istina i ljubav za onog koji čuva Savez njegov i propise.
11 À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
LAMED Jahve, radi svojeg imena grijeh moj mi oprosti, jer je velik.
12 Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
MEM Ima li koga da se boji Jahve? On će ga poučiti kojim će putem krenuti.
13 Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
NUN Duša će mu u sreći počivati, a potomci će njegovi zaposjesti zemlju.
14 Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
SAMEK Prisan je Jahve s onima koji ga se boje i Savez svoj objavljuje njima.
15 Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
AJIN K Jahvi su svagda oči moje upravljene, jer mi nogu izvlači iz zamke.
16 Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
PE Pogledaj na me i smiluj se meni, jer osamljen sam i nevoljan.
17 Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
SADE Odagnaj tjeskobe srca moga, iz bojazni mojih izbavi me!
18 Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
Vidi nevolju moju i muku i oprosti sve grijehe moje!
19 Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
REŠ Pogledaj dušmane moje: kako ih je mnogo i kakvom me mržnjom žestokom mrze.
20 Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
ŠIN Čuvaj dušu moju, izbavi me: neću se postidjeti, jer se tebi utekoh.
21 Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
TAU Nedužnost i čestitost nek' me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve.
22 Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.
Izbavi, Bože, Izraela iz sviju tjeskoba njegovih.