< Psaumes 25 >

1 De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
YYAJAGO, O Jeova, nae jujatsa y antijo.
2 Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
O Yuusso, iyajago nae juangocoyo: chamo yo munamamamajlao; chamo pumopolo y enimigujo na ugana gui jilojo.
3 Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
Magajet, na todo y mumananggajao ti ufanmamajlao: sija ufanmamajlao ni y chumogüe dinague sin jafa.
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
Y chalanmo, O Jeova, fanueyo; fanagüe yo, ni y chalanmo.
5 Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
Osgaejonyo gui minagajetmo ya unfanagüeyo; sa jago y Yuus ni y satbasionjo: iyajago nae jufannangga todotdia.
6 Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
Jaso, O Jeova, y mauleg na minaasemo; yan y mauleg na güinaeyamo, sa sija guinin apmam na tiempo.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
Chamo jumajaso y isao y pinatgonjo, ni y quinebrantaco ni y tinago: segun y güinaeyamo jasoyo, pot y minauleg y naanmo, O Jeova.
8 L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
Mauleg yan tunas si Jeova: pot enao na jafanagüe y maniisao ni y chalan.
9 Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
Y manmanso ufanfinanagüe gui juisio: yan y manmanso ufanguinia gui chalan.
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
Todo y chalan Jeova güinaeya yan minagajet ni y ayo y umadadaje y tratuña yan y testimoniuña.
11 À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
Pot y naanmo, O Jeova, asie y isaojo sa gosdangculo.
12 Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
Jaye ayo na taotao y maañao as Jeova? güiya ufinanagüe ni y chalan mano y inayegña.
13 Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
Y antiña usaga gui mauleg: ya y semiyaña uereda y tano.
14 Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
Y secreton Jeova gaegue guiya sija y mumaañaogüe güe; ya güiya ufanagüe sija ni y tratuña.
15 Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
Y atadogjo siempre juatan si Jeova; sa güiya ujala y adengjo juyong gui laso.
16 Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
Atanyo, ya gaease ni guajo: sa guajo taeconsueloyo yan piniteyo.
17 Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
Y chinatsagan y corasonjo lumalamegae: najuyongyo gui pinitijo.
18 Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
Atan y trinesteco yan y pinitijo; ya unasie todo y isaojo.
19 Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
Atan y enimigujo, sa sija manmegae, ya sija chumatliiyo ni y fejman na chinatlie.
20 Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
Adaje y antijo ya nalibreyo: ya chajo mamamajlao, sa iyajago nae juangocoyo.
21 Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
Y minauleg yan y tininas juadádajeyo: sa jago junanangga.
22 Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.
Nalibre, O Yuus, y iya Israel gui todo y chinatsagaña.

< Psaumes 25 >