< Psaumes 21 >
1 Au chef de musique. Psaume de David. Éternel! le roi se réjouira en ta force, et combien s’égaiera-t-il en ton salut!
För sångmästaren; en psalm av David. HERRE, över din makt gläder sig konungen; huru fröjdas han icke högeligen över din seger!
2 Tu lui as donné le désir de son cœur, et tu ne lui as pas refusé la requête de ses lèvres. (Sélah)
Vad hans hjärta önskar har du givit honom, och hans läppars begäran har du icke vägrat honom. (Sela)
3 Car tu l’as prévenu par des bénédictions excellentes; tu as mis sur sa tête une couronne d’or fin.
Ty du kommer honom till mötes med välsignelser av vad gott är; du sätter på hans huvud en gyllene krona.
4 Il t’a demandé la vie: tu [la] lui as donnée, – une longueur de jours pour toujours et à perpétuité!
Han bad dig om liv, och du gav honom det, ett långt liv alltid och evinnerligen.
5 Sa gloire est grande dans ta délivrance; tu l’as revêtu de majesté et de magnificence.
Stor är hans ära genom din seger; majestät och härlighet beskär du honom.
6 Car tu l’as mis pour bénédictions à toujours; tu l’as rempli de joie par ta face.
Ja, du låter honom bliva till välsignelse evinnerligen; du fröjdar honom med glädje inför ditt ansikte.
7 Car le roi se confie en l’Éternel, et, par la bonté du Très-haut, il ne sera pas ébranlé.
Ty konungen förtröstar på HERREN, och genom den Högstes nåd skall han icke vackla.
8 Ta main trouvera tous tes ennemis, ta droite trouvera ceux qui te haïssent.
Din hand skall nå alla dina fiender; din högra hand skall träffa dem som hata dig.
9 Tu les rendras comme un four de feu, au temps de ta présence; l’Éternel, dans sa colère, les engloutira, et le feu les dévorera.
Du skall låta dem känna det såsom i en glödande ugn, när du låter se ditt ansikte. HERREN skall fördärva dem i sin vrede; eld skall förtära dem.
10 Tu feras périr leur fruit de dessus la terre, et leur semence d’entre les fils des hommes.
Deras livsfrukt skall du utrota från jorden och deras avkomma från människors barn.
11 Car ils ont essayé de faire venir du mal sur toi, et ont médité des desseins qu’ils n’ont pu mettre à exécution.
Ty de ville draga ont över dig; de tänkte ut ränker, men de förmå intet.
12 Car tu leur feras tourner le dos, quand tu ajusteras la corde de ton arc contre leurs faces.
Nej, du skall driva dem tillbaka; med din båge skall du sikta mot deras anleten.
13 Sois exalté, ô Éternel, dans ta force! Nous chanterons, et nous célébrerons ta puissance.
Upphöjd vare du, HERREN, i din makt; vi vilja besjunga och lovsäga din hjältekraft.