< Psaumes 21 >
1 Au chef de musique. Psaume de David. Éternel! le roi se réjouira en ta force, et combien s’égaiera-t-il en ton salut!
Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Signore, il re gioisce della tua potenza, quanto esulta per la tua salvezza!
2 Tu lui as donné le désir de son cœur, et tu ne lui as pas refusé la requête de ses lèvres. (Sélah)
Hai soddisfatto il desiderio del suo cuore, non hai respinto il voto delle sue labbra.
3 Car tu l’as prévenu par des bénédictions excellentes; tu as mis sur sa tête une couronne d’or fin.
Gli vieni incontro con larghe benedizioni; gli poni sul capo una corona di oro fino.
4 Il t’a demandé la vie: tu [la] lui as donnée, – une longueur de jours pour toujours et à perpétuité!
Vita ti ha chiesto, a lui l'hai concessa, lunghi giorni in eterno, senza fine.
5 Sa gloire est grande dans ta délivrance; tu l’as revêtu de majesté et de magnificence.
Grande è la sua gloria per la tua salvezza, lo avvolgi di maestà e di onore;
6 Car tu l’as mis pour bénédictions à toujours; tu l’as rempli de joie par ta face.
lo fai oggetto di benedizione per sempre, lo inondi di gioia dinanzi al tuo volto.
7 Car le roi se confie en l’Éternel, et, par la bonté du Très-haut, il ne sera pas ébranlé.
Perché il re confida nel Signore: per la fedeltà dell'Altissimo non sarà mai scosso.
8 Ta main trouvera tous tes ennemis, ta droite trouvera ceux qui te haïssent.
La tua mano raggiungerà ogni tuo nemico, la tua destra raggiungerà chiunque ti odia.
9 Tu les rendras comme un four de feu, au temps de ta présence; l’Éternel, dans sa colère, les engloutira, et le feu les dévorera.
Ne farai una fornace ardente, nel giorno in cui ti mostrerai: il Signore li consumerà nella sua ira, li divorerà il fuoco.
10 Tu feras périr leur fruit de dessus la terre, et leur semence d’entre les fils des hommes.
Sterminerai dalla terra la loro prole, la loro stirpe di mezzo agli uomini.
11 Car ils ont essayé de faire venir du mal sur toi, et ont médité des desseins qu’ils n’ont pu mettre à exécution.
Perché hanno ordito contro di te il male, hanno tramato insidie, non avranno successo.
12 Car tu leur feras tourner le dos, quand tu ajusteras la corde de ton arc contre leurs faces.
Hai fatto loro voltare le spalle, contro di essi punterai il tuo arco.
13 Sois exalté, ô Éternel, dans ta force! Nous chanterons, et nous célébrerons ta puissance.
Alzati, Signore, in tutta la tua forza; canteremo inni alla tua potenza.