< Psaumes 20 >
1 Au chef de musique. Psaume de David. Que l’Éternel te réponde au jour de la détresse! Que le nom du Dieu de Jacob te protège!
Керівнику хору. Псалом Давидів. Нехай відповість тобі Господь у день скорботи. Нехай підніме тебе ім’я Бога Якова.
2 Que du sanctuaire il envoie ton secours, et que de Sion il te soutienne!
Нехай пошле Він тобі допомогу зі Святилища і підтримає тебе із Сіону.
3 Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, et qu’il accepte ton holocauste! (Sélah)
Нехай Він згадає усі твої жертвоприношення [з прихильністю] і твоїми цілопаленнями задоволений буде. (Села)
4 Qu’il te donne selon ton cœur, et qu’il accomplisse tous tes conseils!
Нехай Він дасть тобі те, чого бажає твоє серце, здійснить усі твої наміри.
5 Nous triompherons dans ton salut, et nous élèverons nos bannières au nom de notre Dieu. Que l’Éternel accomplisse toutes tes demandes!
Ми радісно гукатимемо про твою перемогу, і в ім’я Бога нашого піднімемо знамена. Нехай виконає Господь усі прохання твої.
6 Maintenant je sais que l’Éternel sauve son oint; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par les actes puissants du salut de sa droite.
Тепер я знаю, що рятує Господь помазанця Свого, відповідає йому зі святих небес Своїх переможною силою правиці Своєї.
7 Ceux-ci font gloire de [leurs] chars, et ceux-là de [leurs] chevaux, mais nous, du nom de l’Éternel, notre Dieu.
Дехто [хвалиться] колісницями, дехто – конями, а ми хвалитися будемо іменем Господа, Бога нашого.
8 Ceux-là se courbent et tombent; mais nous nous relevons et nous tenons debout.
Вони похилилися й впали, а ми встали й зміцнюємося.
9 Éternel, sauve! Que le roi nous réponde au jour où nous crions.
Господи, даруй перемогу! Нехай Цар відповість нам того дня, коли ми кличемо до Нього!