< Psaumes 20 >

1 Au chef de musique. Psaume de David. Que l’Éternel te réponde au jour de la détresse! Que le nom du Dieu de Jacob te protège!
In finem. Psalmus David. [Exaudiat te Dominus in die tribulationis; protegat te nomen Dei Jacob.
2 Que du sanctuaire il envoie ton secours, et que de Sion il te soutienne!
Mittat tibi auxilium de sancto, et de Sion tueatur te.
3 Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, et qu’il accepte ton holocauste! (Sélah)
Memor sit omnis sacrificii tui, et holocaustum tuum pingue fiat.
4 Qu’il te donne selon ton cœur, et qu’il accomplisse tous tes conseils!
Tribuat tibi secundum cor tuum, et omne consilium tuum confirmet.
5 Nous triompherons dans ton salut, et nous élèverons nos bannières au nom de notre Dieu. Que l’Éternel accomplisse toutes tes demandes!
Lætabimur in salutari tuo; et in nomine Dei nostri magnificabimur.
6 Maintenant je sais que l’Éternel sauve son oint; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par les actes puissants du salut de sa droite.
Impleat Dominus omnes petitiones tuas; nunc cognovi quoniam salvum fecit Dominus christum suum. Exaudiet illum de cælo sancto suo, in potentatibus salus dexteræ ejus.
7 Ceux-ci font gloire de [leurs] chars, et ceux-là de [leurs] chevaux, mais nous, du nom de l’Éternel, notre Dieu.
Hi in curribus, et hi in equis; nos autem in nomine Domini Dei nostri invocabimus.
8 Ceux-là se courbent et tombent; mais nous nous relevons et nous tenons debout.
Ipsi obligati sunt, et ceciderunt; nos autem surreximus, et erecti sumus.
9 Éternel, sauve! Que le roi nous réponde au jour où nous crions.
Domine, salvum fac regem, et exaudi nos in die qua invocaverimus te.]

< Psaumes 20 >