< Psaumes 20 >

1 Au chef de musique. Psaume de David. Que l’Éternel te réponde au jour de la détresse! Que le nom du Dieu de Jacob te protège!
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. Der HERR antworte dir am Tage der Not, der Name des Gottes Jakobs schütze dich!
2 Que du sanctuaire il envoie ton secours, et que de Sion il te soutienne!
Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stärke dich aus Zion;
3 Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, et qu’il accepte ton holocauste! (Sélah)
er gedenke aller deiner Speisopfer, und dein Brandopfer achte er für fett. (Pause)
4 Qu’il te donne selon ton cœur, et qu’il accomplisse tous tes conseils!
Er gebe dir, was dein Herz begehrt, und erfülle alle deine Ratschläge!
5 Nous triompherons dans ton salut, et nous élèverons nos bannières au nom de notre Dieu. Que l’Éternel accomplisse toutes tes demandes!
Wir wollen jauchzen ob deinem Heil und im Namen unsres Gottes die Fahne entfalten! Der HERR erfülle alle deine Bitten!
6 Maintenant je sais que l’Éternel sauve son oint; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par les actes puissants du salut de sa droite.
Nun habe ich erfahren, daß der HERR seinem Gesalbten hilft, daß er ihm antwortet von seinem himmlischen Heiligtum mit den hilfreichen Taten seiner Rechten.
7 Ceux-ci font gloire de [leurs] chars, et ceux-là de [leurs] chevaux, mais nous, du nom de l’Éternel, notre Dieu.
Jene rühmen sich der Wagen und diese der Rosse; wir aber des Namens des HERRN, unsres Gottes.
8 Ceux-là se courbent et tombent; mais nous nous relevons et nous tenons debout.
Sie sind niedergesunken und gefallen; wir aber erhoben uns und blieben stehen.
9 Éternel, sauve! Que le roi nous réponde au jour où nous crions.
O HERR, hilf dem König! Antworte uns am Tage, da wir rufen!

< Psaumes 20 >