< Psaumes 20 >
1 Au chef de musique. Psaume de David. Que l’Éternel te réponde au jour de la détresse! Que le nom du Dieu de Jacob te protège!
Dem Vorsänger. Ein Psalm von David. Jehova erhöre dich am Tage der Drangsal, der Name des Gottes Jakobs setze dich in Sicherheit;
2 Que du sanctuaire il envoie ton secours, et que de Sion il te soutienne!
Er sende deine Hilfe aus dem Heiligtum, und von Zion aus unterstütze er dich;
3 Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, et qu’il accepte ton holocauste! (Sélah)
Er gedenke aller deiner Speisopfer, und dein Brandopfer wolle er annehmen! (Sela)
4 Qu’il te donne selon ton cœur, et qu’il accomplisse tous tes conseils!
Er gebe dir nach deinem Herzen, und alle deine Ratschläge erfülle er!
5 Nous triompherons dans ton salut, et nous élèverons nos bannières au nom de notre Dieu. Que l’Éternel accomplisse toutes tes demandes!
Jubeln wollen wir über deine Rettung, und im Namen unseres Gottes das Panier erheben. Jehova erfülle alle deine Bitten!
6 Maintenant je sais que l’Éternel sauve son oint; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par les actes puissants du salut de sa droite.
Jetzt weiß ich, daß Jehova seinen Gesalbten rettet; aus seinen heiligen Himmeln wird er ihn erhören durch die Machttaten des Heils seiner Rechten.
7 Ceux-ci font gloire de [leurs] chars, et ceux-là de [leurs] chevaux, mais nous, du nom de l’Éternel, notre Dieu.
Diese gedenken der Wagen und jene der Rosse, wir aber gedenken des Namens Jehovas, unseres Gottes.
8 Ceux-là se courbent et tombent; mais nous nous relevons et nous tenons debout.
Jene krümmen sich und fallen, wir aber stehen und halten uns aufrecht.
9 Éternel, sauve! Que le roi nous réponde au jour où nous crions.
Jehova, rette! Der König erhöre uns am Tage unseres Rufens!